Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / ഇതിവുത്തകപാളി • Itivuttakapāḷi

൩. സങ്ഘാടികണ്ണസുത്തം

3. Saṅghāṭikaṇṇasuttaṃ

൯൨. വുത്തഞ്ഹേതം ഭഗവതാ, വുത്തമരഹതാതി മേ സുതം –

92. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –

‘‘സങ്ഘാടികണ്ണേ ചേപി, ഭിക്ഖവേ , ഭിക്ഖു ഗഹേത്വാ പിട്ഠിതോ പിട്ഠിതോ അനുബന്ധോ അസ്സ പാദേ പാദം നിക്ഖിപന്തോ, സോ ച ഹോതി അഭിജ്ഝാലു കാമേസു തിബ്ബസാരാഗോ ബ്യാപന്നചിത്തോ പദുട്ഠമനസങ്കപ്പോ മുട്ഠസ്സതി അസമ്പജാനോ അസമാഹിതോ വിബ്ഭന്തചിത്തോ പാകതിന്ദ്രിയോ; അഥ ഖോ സോ ആരകാവ മയ്ഹം, അഹഞ്ച തസ്സ. തം കിസ്സ ഹേതു? ധമ്മഞ്ഹി സോ, ഭിക്ഖവേ, ഭിക്ഖു ന പസ്സതി. ധമ്മം അപസ്സന്തോ ന മം പസ്സതി 1.

‘‘Saṅghāṭikaṇṇe cepi, bhikkhave , bhikkhu gahetvā piṭṭhito piṭṭhito anubandho assa pāde pādaṃ nikkhipanto, so ca hoti abhijjhālu kāmesu tibbasārāgo byāpannacitto paduṭṭhamanasaṅkappo muṭṭhassati asampajāno asamāhito vibbhantacitto pākatindriyo; atha kho so ārakāva mayhaṃ, ahañca tassa. Taṃ kissa hetu? Dhammañhi so, bhikkhave, bhikkhu na passati. Dhammaṃ apassanto na maṃ passati 2.

‘‘യോജനസതേ ചേപി സോ, ഭിക്ഖവേ, ഭിക്ഖു വിഹരേയ്യ. സോ ച ഹോതി അനഭിജ്ഝാലു കാമേസു ന തിബ്ബസാരാഗോ അബ്യാപന്നചിത്തോ അപദുട്ഠമനസങ്കപ്പോ ഉപട്ഠിതസ്സതി സമ്പജാനോ സമാഹിതോ ഏകഗ്ഗചിത്തോ സംവുതിന്ദ്രിയോ; അഥ ഖോ സോ സന്തികേവ മയ്ഹം, അഹഞ്ച തസ്സ. തം കിസ്സ ഹേതു? ധമ്മം ഹി സോ, ഭിക്ഖവേ, ഭിക്ഖു പസ്സതി; ധമ്മം പസ്സന്തോ മം പസ്സതീ’’തി. ഏതമത്ഥം ഭഗവാ അവോച. തത്ഥേതം ഇതി വുച്ചതി –

‘‘Yojanasate cepi so, bhikkhave, bhikkhu vihareyya. So ca hoti anabhijjhālu kāmesu na tibbasārāgo abyāpannacitto apaduṭṭhamanasaṅkappo upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṃvutindriyo; atha kho so santikeva mayhaṃ, ahañca tassa. Taṃ kissa hetu? Dhammaṃ hi so, bhikkhave, bhikkhu passati; dhammaṃ passanto maṃ passatī’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –

‘‘അനുബന്ധോപി ചേ അസ്സ, മഹിച്ഛോ ച വിഘാതവാ;

‘‘Anubandhopi ce assa, mahiccho ca vighātavā;

ഏജാനുഗോ അനേജസ്സ, നിബ്ബുതസ്സ അനിബ്ബുതോ;

Ejānugo anejassa, nibbutassa anibbuto;

ഗിദ്ധോ സോ വീതഗേധസ്സ, പസ്സ യാവഞ്ച ആരകാ.

Giddho so vītagedhassa, passa yāvañca ārakā.

‘‘യോ ച ധമ്മമഭിഞ്ഞായ, ധമ്മമഞ്ഞായ പണ്ഡിതോ;

‘‘Yo ca dhammamabhiññāya, dhammamaññāya paṇḍito;

രഹദോവ നിവാതേ ച, അനേജോ വൂപസമ്മതി.

Rahadova nivāte ca, anejo vūpasammati.

‘‘അനേജോ സോ അനേജസ്സ, നിബ്ബുതസ്സ ച നിബ്ബുതോ;

‘‘Anejo so anejassa, nibbutassa ca nibbuto;

അഗിദ്ധോ വീതഗേധസ്സ, പസ്സ യാവഞ്ച സന്തികേ’’തി.

Agiddho vītagedhassa, passa yāvañca santike’’ti.

അയമ്പി അത്ഥോ വുത്തോ ഭഗവതാ, ഇതി മേ സുതന്തി. തതിയം.

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Tatiyaṃ.







Footnotes:
1. മം ന പസ്സതി (സ്യാ॰)
2. maṃ na passati (syā.)



Related texts:



അട്ഠകഥാ • Aṭṭhakathā / സുത്തപിടക (അട്ഠകഥാ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ഖുദ്ദകനികായ (അട്ഠകഥാ) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / ഇതിവുത്തക-അട്ഠകഥാ • Itivuttaka-aṭṭhakathā / ൩. സങ്ഘാടികണ്ണസുത്തവണ്ണനാ • 3. Saṅghāṭikaṇṇasuttavaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact