| Library / Tipiṭaka / ติปิฎก • Tipiṭaka / วิมานวตฺถุ-อฎฺฐกถา • Vimānavatthu-aṭṭhakathā |
๒. เรวตีวิมานวณฺณนา
2. Revatīvimānavaṇṇanā
อุเฎฺฐหิ เรวเต สุปาปธเมฺมติ เรวตีวิมานํฯ ตสฺส กา อุปฺปตฺติ? ภควา พาราณสิยํ วิหรติ อิสิปตเน มิคทาเยฯ เตน สมเยน พาราณสิยํ สทฺธาสมฺปนฺนสฺส กุลสฺส ปุโตฺต นนฺทิโย นาม อุปาสโก อโหสิ สทฺธาสมฺปโนฺน ทายโก ทานปติ สงฺฆุปฎฺฐาโกฯ อถสฺส มาตาปิตโร สมฺมุขเคหโต มาตุลธีตรํ เรวติํ นาม กญฺญํ อาเนตุกามา อเหสุํฯ สา ปน อสฺสทฺธา อทานสีลา, นนฺทิโย ตํ น อิจฺฉิฯ ตสฺส มาตา เรวติํ อาห ‘‘อมฺม, ตฺวํ อิมํ เคหํ อาคนฺตฺวา ภิกฺขุสงฺฆสฺส นิสีทนฎฺฐานํ หริเตน โคมเยน อุปลิมฺปิตฺวา อาสนานิ ปญฺญาเปหิ, อาธารเก ฐเปหิ, ภิกฺขูนํ อาคตกาเล วนฺทิตฺวา ปตฺตํ คเหตฺวา นิสีทาเปตฺวา ธมกรเณน ปานียํ ปริสฺสาเวตฺวา ภุตฺตกาเล ปตฺตานิ โธวาหิ, เอวํ เม ปุตฺตสฺส อาราธิกา ภวิสฺสสี’’ติฯ สา ตถา อกาสิฯ อถ นํ ‘‘โอวาทกฺขมา ชาตา’’ติ ปุตฺตสฺส อาโรเจตฺวา เตน ‘‘สาธู’’ติ สมฺปฎิจฺฉิเต ทิวสํ ฐเปตฺวา อาวาหํ กริํสุฯ
Uṭṭhehirevate supāpadhammeti revatīvimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. Tena samayena bārāṇasiyaṃ saddhāsampannassa kulassa putto nandiyo nāma upāsako ahosi saddhāsampanno dāyako dānapati saṅghupaṭṭhāko. Athassa mātāpitaro sammukhagehato mātuladhītaraṃ revatiṃ nāma kaññaṃ ānetukāmā ahesuṃ. Sā pana assaddhā adānasīlā, nandiyo taṃ na icchi. Tassa mātā revatiṃ āha ‘‘amma, tvaṃ imaṃ gehaṃ āgantvā bhikkhusaṅghassa nisīdanaṭṭhānaṃ haritena gomayena upalimpitvā āsanāni paññāpehi, ādhārake ṭhapehi, bhikkhūnaṃ āgatakāle vanditvā pattaṃ gahetvā nisīdāpetvā dhamakaraṇena pānīyaṃ parissāvetvā bhuttakāle pattāni dhovāhi, evaṃ me puttassa ārādhikā bhavissasī’’ti. Sā tathā akāsi. Atha naṃ ‘‘ovādakkhamā jātā’’ti puttassa ārocetvā tena ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchite divasaṃ ṭhapetvā āvāhaṃ kariṃsu.
อถ นํ นนฺทิโย อาห ‘‘สเจ ภิกฺขุสงฺฆํ มาตาปิตโร จ เม อุปฎฺฐหิสฺสสิ, เอวํ อิมสฺมิํ เคเห วสิตุํ ลภิสฺสสิ, อปฺปมตฺตา โหหี’’ติฯ สา ‘‘สาธู’’ติ ปฎิสฺสุณิตฺวา กิญฺจิ กาลํ สทฺธา วิย หุตฺวา ภตฺตารํ อนวเตฺตนฺตี เทฺว ปุเตฺต วิชายิฯ นนฺทิยสฺส มาตาปิตโร กาลมกํสุฯ เคเห สพฺพิสฺสริยํ ตสฺสา เอว อโหสิฯ นนฺทิโยปิ มหาทานปติ หุตฺวา ภิกฺขุสงฺฆสฺส ทานํ ปฎฺฐเปสิ, กปณทฺธิกาทีนมฺปิ เคหทฺวาเร ปากวตฺตํ ปฎฺฐเปสิฯ อิสิปตนมหาวิหาเร จตูหิ คเพฺภหิ ปฎิมณฺฑิตํ จตุสาลํ กาเรตฺวา มญฺจปีฐาทีนิ อตฺถราเปตฺวา พุทฺธปฺปมุขสฺส ภิกฺขุสงฺฆสฺส มหาทานํ ทตฺวา ตถาคตสฺส หเตฺถ ทกฺขิโณทกํ ปาเตตฺวา นิยฺยาเทสิ, สห ทกฺขิโณทกทาเนน ตาวติํสภวเน อายามโต จ วิตฺถารโต จ สมนฺตา ทฺวาทสโยชนิโก โยชนสตุเพฺพโธ สตฺตรตนมโย อจฺฉราคณสหสฺสสงฺฆุโฎฺฐ ทิพฺพปาสาโท อุคฺคญฺฉิฯ
Atha naṃ nandiyo āha ‘‘sace bhikkhusaṅghaṃ mātāpitaro ca me upaṭṭhahissasi, evaṃ imasmiṃ gehe vasituṃ labhissasi, appamattā hohī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā kiñci kālaṃ saddhā viya hutvā bhattāraṃ anavattentī dve putte vijāyi. Nandiyassa mātāpitaro kālamakaṃsu. Gehe sabbissariyaṃ tassā eva ahosi. Nandiyopi mahādānapati hutvā bhikkhusaṅghassa dānaṃ paṭṭhapesi, kapaṇaddhikādīnampi gehadvāre pākavattaṃ paṭṭhapesi. Isipatanamahāvihāre catūhi gabbhehi paṭimaṇḍitaṃ catusālaṃ kāretvā mañcapīṭhādīni attharāpetvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā tathāgatassa hatthe dakkhiṇodakaṃ pātetvā niyyādesi, saha dakkhiṇodakadānena tāvatiṃsabhavane āyāmato ca vitthārato ca samantā dvādasayojaniko yojanasatubbedho sattaratanamayo accharāgaṇasahassasaṅghuṭṭho dibbapāsādo uggañchi.
อถายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เทวจาริกํ จรโนฺต ตํ ปาสาทํ ทิสฺวา อตฺตานํ วนฺทิตุํ อาคเต เทวปุเตฺต ปุจฺฉิ ‘‘กสฺสายํ ปาสาโท’’ติ? ‘‘อิมสฺส , ภเนฺต, ปาสาทสฺส สามิโก มนุสฺสโลเก พาราณสิยํ นนฺทิโย นาม กุฎุมฺพิยปุโตฺต สงฺฆสฺส อิสิปตนมหาวิหาเร จตุสาลํ กาเรสิ, ตสฺสายํ นิพฺพโตฺต ปาสาโท’’ติ อาหํสุฯ ปาสาเท นิพฺพตฺตเทวจฺฉราโยปิ เถรํ วนฺทิตฺวา ‘‘ภเนฺต, มยํ พาราณสิยํ นนฺทิยสฺส นาม อุปาสกสฺส ปริจาริกา ภวิตุํ อิธ นิพฺพตฺตา, ตสฺส เอวํ วเทถ ‘‘ตุยฺหํ ปริจาริกา ภวิตุํ นิพฺพตฺตา, เทวตาโย ตยิ จิรายเนฺต อุกฺกณฺฐิตา, เทวโลกสมฺปตฺติ นาม มตฺติกาภาชนํ ภินฺทิตฺวา สุวณฺณภาชนสฺส คหณํ วิย อติมนาป’นฺติ วตฺวา อิธาคมนตฺถาย ตสฺส วเทถา’’ติ อาหํสุฯ เถโร ‘‘สาธู’’ติ ปฎิสฺสุณิตฺวา สหสา เทวโลกโต อาคนฺตฺวา จตุปริสมเชฺฌ ภควนฺตํ ปุจฺฉิ ‘‘นิพฺพตฺตติ นุ โข, ภเนฺต, กตปุญฺญานํ มนุสฺสโลเก ฐิตานํเยว ทิพฺพสมฺปตฺตี’’ติ? ‘‘นนุ เต, โมคฺคลฺลาน, นนฺทิยสฺส เทวโลเก นิพฺพตฺตา ทิพฺพสมฺปตฺติ สามํ ทิฎฺฐา, กสฺมา มํ ปุจฺฉสี’’ติ? ‘‘เอวํ, ภเนฺต, นิพฺพตฺตตี’’ติ ฯ อถสฺส สตฺถา ‘‘ยถา จิรํ วิปฺปวสิตฺวา อาคตํ ปุริสํ มิตฺตพนฺธวา อภินนฺทนฺติ สมฺปฎิจฺฉนฺติ, เอวํ กตปุญฺญํ ปุคฺคลํ อิโต ปรโลกํ คตํ สกานิ ปุญฺญานิ สมฺปตฺติหเตฺถหิ สมฺปฎิจฺฉนฺติ ปฎิคฺคณฺหนฺตี’’ติ ทเสฺสโนฺต –
Athāyasmā mahāmoggallāno devacārikaṃ caranto taṃ pāsādaṃ disvā attānaṃ vandituṃ āgate devaputte pucchi ‘‘kassāyaṃ pāsādo’’ti? ‘‘Imassa , bhante, pāsādassa sāmiko manussaloke bārāṇasiyaṃ nandiyo nāma kuṭumbiyaputto saṅghassa isipatanamahāvihāre catusālaṃ kāresi, tassāyaṃ nibbatto pāsādo’’ti āhaṃsu. Pāsāde nibbattadevaccharāyopi theraṃ vanditvā ‘‘bhante, mayaṃ bārāṇasiyaṃ nandiyassa nāma upāsakassa paricārikā bhavituṃ idha nibbattā, tassa evaṃ vadetha ‘‘tuyhaṃ paricārikā bhavituṃ nibbattā, devatāyo tayi cirāyante ukkaṇṭhitā, devalokasampatti nāma mattikābhājanaṃ bhinditvā suvaṇṇabhājanassa gahaṇaṃ viya atimanāpa’nti vatvā idhāgamanatthāya tassa vadethā’’ti āhaṃsu. Thero ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā sahasā devalokato āgantvā catuparisamajjhe bhagavantaṃ pucchi ‘‘nibbattati nu kho, bhante, katapuññānaṃ manussaloke ṭhitānaṃyeva dibbasampattī’’ti? ‘‘Nanu te, moggallāna, nandiyassa devaloke nibbattā dibbasampatti sāmaṃ diṭṭhā, kasmā maṃ pucchasī’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante, nibbattatī’’ti . Athassa satthā ‘‘yathā ciraṃ vippavasitvā āgataṃ purisaṃ mittabandhavā abhinandanti sampaṭicchanti, evaṃ katapuññaṃ puggalaṃ ito paralokaṃ gataṃ sakāni puññāni sampattihatthehi sampaṭicchanti paṭiggaṇhantī’’ti dassento –
๘๖๑.
861.
‘‘จิรปฺปวาสิํ ปุริสํ, ทูรโต โสตฺถิมาคตํ;
‘‘Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ;
ญาติมิตฺตา สุหชฺชา จ, อภินนฺทนฺติ อาคตํฯ
Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgataṃ.
๘๖๒.
862.
‘‘ตเถว กตปุญฺญมฺปิ, อสฺมา โลกา ปรํ คตํ;
‘‘Tatheva katapuññampi, asmā lokā paraṃ gataṃ;
ปุญฺญานิ ปฎิคฺคณฺหนฺติ, ปิยํ ญาตีว อาคต’’นฺติฯ – คาถา อภาสิ;
Puññāni paṭiggaṇhanti, piyaṃ ñātīva āgata’’nti. – gāthā abhāsi;
นนฺทิโย ตํ สุตฺวา ภิโยฺยโสมตฺตาย ทานานิ เทติ, ปุญฺญานิ กโรติ, โส วณิชฺชาย คจฺฉโนฺต เรวติํ อาห ‘‘ภเทฺท, มยา ปฎฺฐปิตํ สงฺฆสฺส ทานํ อนาถานํ ปากวตฺตญฺจ ตฺวํ อปฺปมตฺตา ปวเตฺตยฺยาสี’’ติฯ สา ‘‘สาธู’’ติ ปฎิสฺสุณิฯ โส ปวาสคโตปิ ยตฺถ ยตฺถ วาสํ กเปฺปติ, ตตฺถ ตตฺถ ภิกฺขูนํ อนาถานญฺจ ยถาวิภวํ ทานํ เทติเยวฯ ตสฺส อนุกมฺปาย ขีณาสวา ทูรโตปิ อาคนฺตฺวา ทานํ สมฺปฎิจฺฉนฺติฯ เรวตี ปน ตสฺมิํ คเต กติปาหเมว ทานํ ปวเตฺตตฺวา อนาถานํ ภตฺตํ อุปจฺฉินฺทิ, ภิกฺขูนมฺปิ ภตฺตํ กณาชกํ พิลงฺคทุติยํ อทาสิ ฯ ภิกฺขูนํ ภุตฺตฎฺฐาเน อตฺตนา ภุตฺตาวเสสานิ สิตฺถานิ มจฺฉมํสขณฺฑมิสฺสกานิ จลกฎฺฐิกานิ จ ปกิริตฺวา มนุสฺสานํ ทเสฺสติ ‘‘ปสฺสถ สมณานํ กมฺมํ, สทฺธาเทยฺยํ นาม เอวํ ฉเฑฺฑนฺตี’’ติฯ
Nandiyo taṃ sutvā bhiyyosomattāya dānāni deti, puññāni karoti, so vaṇijjāya gacchanto revatiṃ āha ‘‘bhadde, mayā paṭṭhapitaṃ saṅghassa dānaṃ anāthānaṃ pākavattañca tvaṃ appamattā pavatteyyāsī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇi. So pavāsagatopi yattha yattha vāsaṃ kappeti, tattha tattha bhikkhūnaṃ anāthānañca yathāvibhavaṃ dānaṃ detiyeva. Tassa anukampāya khīṇāsavā dūratopi āgantvā dānaṃ sampaṭicchanti. Revatī pana tasmiṃ gate katipāhameva dānaṃ pavattetvā anāthānaṃ bhattaṃ upacchindi, bhikkhūnampi bhattaṃ kaṇājakaṃ bilaṅgadutiyaṃ adāsi . Bhikkhūnaṃ bhuttaṭṭhāne attanā bhuttāvasesāni sitthāni macchamaṃsakhaṇḍamissakāni calakaṭṭhikāni ca pakiritvā manussānaṃ dasseti ‘‘passatha samaṇānaṃ kammaṃ, saddhādeyyaṃ nāma evaṃ chaḍḍentī’’ti.
อถ นนฺทิโย โวหารกสิทฺธิ ยถาลาโภ อาคนฺตฺวา ตํ ปวตฺติํ สุตฺวา เรวติํ เคหโต นีหริตฺวา เคหํ ปาวิสิฯ ทุติยทิวเส พุทฺธปฺปมุขสฺส ภิกฺขุสงฺฆสฺส มหาทานํ ปวเตฺตตฺวา นิจฺจภตฺตํ อนาถภตฺตญฺจ สมฺมเทว ปวเตฺตสิ, อตฺตโน สหาเยหิ อุปนีตํ เรวติํ ฆาสจฺฉาทนปรมตาย ฐเปสิฯ โส อปเรน สมเยน กาลํ กตฺวา ตาวติํสภวเน อตฺตโน วิมาเนเยว นิพฺพตฺติฯ เรวตี ปน สพฺพํ ทานํ ปจฺฉินฺทิตฺวา ‘‘อิเมสํ วเสน มยฺหํ ลาภสกฺกาโร ปริหายี’’ติ ภิกฺขุสงฺฆํ อโกฺกสนฺตี ปริภาสนฺตี วิจรติฯ อถ เวสฺสวโณ เทฺว ยเกฺข อาณาเปสิ ‘‘คจฺฉถ, ภเณ, พาราณสินคเร อุโคฺฆสถ ‘‘อิโต สตฺตเม ทิวเส เรวตี ชีวนฺตีเยว นิรเย ปกฺขิปียตี’ติ’’ฯ ตํ สุตฺวา มหาชโน สํเวคชาโต ภีตตสิโต อโหสิฯ
Atha nandiyo vohārakasiddhi yathālābho āgantvā taṃ pavattiṃ sutvā revatiṃ gehato nīharitvā gehaṃ pāvisi. Dutiyadivase buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ pavattetvā niccabhattaṃ anāthabhattañca sammadeva pavattesi, attano sahāyehi upanītaṃ revatiṃ ghāsacchādanaparamatāya ṭhapesi. So aparena samayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane attano vimāneyeva nibbatti. Revatī pana sabbaṃ dānaṃ pacchinditvā ‘‘imesaṃ vasena mayhaṃ lābhasakkāro parihāyī’’ti bhikkhusaṅghaṃ akkosantī paribhāsantī vicarati. Atha vessavaṇo dve yakkhe āṇāpesi ‘‘gacchatha, bhaṇe, bārāṇasinagare ugghosatha ‘‘ito sattame divase revatī jīvantīyeva niraye pakkhipīyatī’ti’’. Taṃ sutvā mahājano saṃvegajāto bhītatasito ahosi.
อถ เรวตี ปน ปาสาทํ อภิรุหิตฺวา ทฺวารํ ถเกตฺวา นิสีทิฯ สตฺตเม ทิวเส ตสฺสา ปาปกมฺมสโญฺจทิเตน เวสฺสวเณน รญฺญา อาณตฺตา ชลิตกปิลเกสมสฺสุกา จิปิฎวิรูปนาสิกา ปริณตทาฐา โลหิตกฺขา สชลธรสมานวณฺณา อติวิย ภยานกรูปา เทฺว ยกฺขา อุปคนฺตฺวา ‘‘อุเฎฺฐหิ, เรวเต, สุปาปธเมฺม’’ติอาทีนิ วทนฺตา นานาพาหาสุ คเหตฺวา ‘‘มหาชโน ปสฺสตู’’ติ สกลนคเร วีถิโต วีถิํ ปริพฺภมาเปตฺวา อากาสํ อพฺภุคฺคนฺตฺวา ตาวติํสภวนํ เนตฺวา นนฺทิยสฺส วิมานํ สมฺปตฺติญฺจสฺสา ทเสฺสตฺวา ตํ วิลปนฺติํเยว อุสฺสทนิรยสมีปํ ปาเปสุํฯ ตํ ยมปุริสา อุสฺสทนิรเย ขิปิํสุฯ เตนาห –
Atha revatī pana pāsādaṃ abhiruhitvā dvāraṃ thaketvā nisīdi. Sattame divase tassā pāpakammasañcoditena vessavaṇena raññā āṇattā jalitakapilakesamassukā cipiṭavirūpanāsikā pariṇatadāṭhā lohitakkhā sajaladharasamānavaṇṇā ativiya bhayānakarūpā dve yakkhā upagantvā ‘‘uṭṭhehi, revate, supāpadhamme’’tiādīni vadantā nānābāhāsu gahetvā ‘‘mahājano passatū’’ti sakalanagare vīthito vīthiṃ paribbhamāpetvā ākāsaṃ abbhuggantvā tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyassa vimānaṃ sampattiñcassā dassetvā taṃ vilapantiṃyeva ussadanirayasamīpaṃ pāpesuṃ. Taṃ yamapurisā ussadaniraye khipiṃsu. Tenāha –
๘๖๓.
863.
‘‘อุเฎฺฐหิ เรวเต สุปาปธเมฺม, อปารุตทฺวาเร อทานสีเล;
‘‘Uṭṭhehi revate supāpadhamme, apārutadvāre adānasīle;
เนสฺสาม ตํ ยตฺถ ถุนนฺติ ทุคฺคตา, สมปฺปิตา เนรยิกา ทุเขนา’’ติฯ
Nessāma taṃ yattha thunanti duggatā, samappitā nerayikā dukhenā’’ti.
ตตฺถ อุเฎฺฐหีติ อุฎฺฐห, น ทาเนส ปาสาโท ตํ นิรยภยโต รกฺขิตุํ สโกฺกติ, ตสฺมา สีฆํ อุฎฺฐหิตฺวา อาคจฺฉาหีติ อโตฺถฯ เรวเตติ ตํ นาเมน อาลปติฯ สุปาปธเมฺมติอาทินา อุฎฺฐานสฺส การณํ วทติฯ ยสฺมา ตฺวํ อริยานํ อโกฺกสนปริภาสนาทินา สุฎฺฎุ ลามกปาปธมฺมา, ยสฺมา จ อปารุตํ ทฺวารํ นิรยสฺส ตว ปเวสนตฺถํ, ตสฺมา อุเฎฺฐหีติฯ อทานสีเลติ กสฺสจิ กิญฺจิ น ทานสีเล กทริเย มจฺฉรินี, อิทมฺปิ อุฎฺฐานเสฺสว การณวจนํฯ ยสฺมา ทานสีลานํ อมจฺฉรีนํ ตว สามิกสทิสานํ สุคติยํ นิวาโส, ตาทิสานํ ปน อทานสีลานํ มจฺฉรีนํ นิรเย นิวาโส, ตสฺมา อุเฎฺฐหิ, มุหุตฺตมตฺตมฺปิ ตว อิธ ฐาตุํ น ทสฺสามีติ อธิปฺปาโยฯ ยตฺถ ถุนนฺติ ทุคฺคตาติ ทุกฺขคตตฺตา ทุคฺคตาฯ เนรยิกาติ นิรยทุเกฺขน สมปฺปิตา สมงฺคีภูตา ยสฺมิํ นิรเย ถุนนฺติ, ยาว ปาปกมฺมํ น พฺยนฺติ โหติ, ตาว นิกฺขมิตุํ อลภนฺตา นิตฺถุนนฺติ, ตตฺถ ตํ เนสฺสาม นยิสฺสาม ขิปิสฺสามาติ โยชนาฯ
Tattha uṭṭhehīti uṭṭhaha, na dānesa pāsādo taṃ nirayabhayato rakkhituṃ sakkoti, tasmā sīghaṃ uṭṭhahitvā āgacchāhīti attho. Revateti taṃ nāmena ālapati. Supāpadhammetiādinā uṭṭhānassa kāraṇaṃ vadati. Yasmā tvaṃ ariyānaṃ akkosanaparibhāsanādinā suṭṭu lāmakapāpadhammā, yasmā ca apārutaṃ dvāraṃ nirayassa tava pavesanatthaṃ, tasmā uṭṭhehīti. Adānasīleti kassaci kiñci na dānasīle kadariye maccharinī, idampi uṭṭhānasseva kāraṇavacanaṃ. Yasmā dānasīlānaṃ amaccharīnaṃ tava sāmikasadisānaṃ sugatiyaṃ nivāso, tādisānaṃ pana adānasīlānaṃ maccharīnaṃ niraye nivāso, tasmā uṭṭhehi, muhuttamattampi tava idha ṭhātuṃ na dassāmīti adhippāyo. Yattha thunanti duggatāti dukkhagatattā duggatā. Nerayikāti nirayadukkhena samappitā samaṅgībhūtā yasmiṃ niraye thunanti, yāva pāpakammaṃ na byanti hoti, tāva nikkhamituṃ alabhantā nitthunanti, tattha taṃ nessāma nayissāma khipissāmāti yojanā.
๘๖๔.
864.
‘‘อิเจฺจว วตฺวาน ยมสฺส ทูตา, เต เทฺว ยกฺขา โลหิตกฺขา พฺรหนฺตา;
‘‘Icceva vatvāna yamassa dūtā, te dve yakkhā lohitakkhā brahantā;
ปเจฺจกพาหาสุ คเหตฺวา เรวตํ, ปกฺกามยุํ เทวคณสฺส สนฺติเก’’ติฯ –
Paccekabāhāsu gahetvā revataṃ, pakkāmayuṃ devagaṇassa santike’’ti. –
อิทํ สงฺคีติการวจนํฯ
Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ.
ตตฺถ อิเจฺจว วตฺวานาติ อิติ เอว ‘‘อุเฎฺฐหี’’ติอาทินา วตฺวา, วจนสมนนฺตรเมวาติ อโตฺถฯ ยมสฺส ทูตาติ อปฺปฎิเสธนิยตสฺส ยมสฺส รโญฺญ ทูตสทิสาฯ เวสฺสวเณน หิ เต เปสิตา ฯ ตถา หิ เต ตาวติํสภวนํ นยิํสุฯ เกจิ ‘‘น ยมสฺส ทูตา’’ติ น-การํ ‘‘ยมสฺสา’’ติ ปเทน สมฺพนฺธิตฺวา ‘‘เวสฺสวณสฺส ทูตา’’ติ อตฺถํ วทนฺติ, ตํ น ยุชฺชติฯ น หิ น ยมทูตตาย เวสฺสวณสฺส ทูตาติ สิชฺฌติฯ ยชนฺติ ตตฺถ พลิํ อุปหรนฺตีติ ยกฺขาฯ โลหิตกฺขาติ รตฺตนยนาฯ ยกฺขานญฺหิ เนตฺตานิ อติโลหิตานิ โหนฺติฯ พฺรหนฺตาติ มหนฺตาฯ ปเจฺจกพาหาสูติ เอโก เอกพาหายํ, อิตโร อิตรพาหายนฺติ ปเจฺจกํ พาหาสุฯ เรวตนฺติ เรวติํฯ เรวตาติปิ ตสฺสา นามเมวฯ ตถา หิ ‘‘เรวเต’’ติ วุตฺตํฯ ปกฺกามยุนฺติ ปกฺกาเมสุํ, อุปเนสุนฺติ อโตฺถฯ เทวคณสฺสาติ ตาวติํสภวเน เทวสงฺฆสฺสฯ
Tattha icceva vatvānāti iti eva ‘‘uṭṭhehī’’tiādinā vatvā, vacanasamanantaramevāti attho. Yamassa dūtāti appaṭisedhaniyatassa yamassa rañño dūtasadisā. Vessavaṇena hi te pesitā . Tathā hi te tāvatiṃsabhavanaṃ nayiṃsu. Keci ‘‘na yamassa dūtā’’ti na-kāraṃ ‘‘yamassā’’ti padena sambandhitvā ‘‘vessavaṇassa dūtā’’ti atthaṃ vadanti, taṃ na yujjati. Na hi na yamadūtatāya vessavaṇassa dūtāti sijjhati. Yajanti tattha baliṃ upaharantīti yakkhā. Lohitakkhāti rattanayanā. Yakkhānañhi nettāni atilohitāni honti. Brahantāti mahantā. Paccekabāhāsūti eko ekabāhāyaṃ, itaro itarabāhāyanti paccekaṃ bāhāsu. Revatanti revatiṃ. Revatātipi tassā nāmameva. Tathā hi ‘‘revate’’ti vuttaṃ. Pakkāmayunti pakkāmesuṃ, upanesunti attho. Devagaṇassāti tāvatiṃsabhavane devasaṅghassa.
เอวํ เตหิ ยเกฺขหิ ตาวติํสภวนํ เนตฺวา นนฺทิยวิมานสฺส อวิทูเร ฐปิตา เรวตี ตํ สูริยมณฺฑลสทิสํ อติวิย ปภสฺสรํ ทิสฺวา –
Evaṃ tehi yakkhehi tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyavimānassa avidūre ṭhapitā revatī taṃ sūriyamaṇḍalasadisaṃ ativiya pabhassaraṃ disvā –
๘๖๕.
865.
‘‘อาทิจฺจวณฺณํ รุจิรํ ปภสฺสรํ, พฺยมฺหํ สุภํ กญฺจนชาลฉนฺนํ;
‘‘Ādiccavaṇṇaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, byamhaṃ subhaṃ kañcanajālachannaṃ;
กเสฺสตมากิณฺณชนํ วิมานํ, สุริยสฺส รํสีริว โชตมานํฯ
Kassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, suriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.
๘๖๖.
866.
‘‘นารีคณา จนฺทนสารลิตฺตา, อุภโต วิมานํ อุปโสภยนฺติ;
‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;
ตํ ทิสฺสติ สุริยสมานวณฺณํ, โก โมทติ สคฺคปโตฺต วิมาเน’’ติฯ –
Taṃ dissati suriyasamānavaṇṇaṃ, ko modati saggapatto vimāne’’ti. –
เต ยเกฺข ปุจฺฉิฯ เตปิ ตสฺสา –
Te yakkhe pucchi. Tepi tassā –
๘๖๗.
867.
‘‘พาราณสิยํ นนฺทิโย นามาสิ, อุปาสโก อมจฺฉรี ทานปติ วทญฺญู;
‘‘Bārāṇasiyaṃ nandiyo nāmāsi, upāsako amaccharī dānapati vadaññū;
ตเสฺสตมากิณฺณชนํ วิมานํ, สูริยสฺส รํสีริว โชตมานํฯ
Tassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, sūriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.
๘๖๘.
868.
‘‘นารีคณา จนฺทนสารลิตฺตา, อุภโต วิมานํ อุปโสภยนฺติ;
‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;
ตํ ทิสฺสติ สูริยสมานวณฺณํ, โส โมทติ สคฺคปโตฺต วิมาเน’’ติฯ –
Taṃ dissati sūriyasamānavaṇṇaṃ, so modati saggapatto vimāne’’ti. –
อาจิกฺขิํสุฯ
Ācikkhiṃsu.
๘๖๘. ตตฺถ จนฺทนสารลิตฺตาติ สารภูเตน จนฺทนคเนฺธน อนุลิตฺตสรีราฯ อุภโต วิมานนฺติ วิมานํ อุภโต อโนฺต เจว พหิ จ สงฺคีตาทีหิ อุเปจฺจ โสภยนฺติฯ
868. Tattha candanasāralittāti sārabhūtena candanagandhena anulittasarīrā. Ubhato vimānanti vimānaṃ ubhato anto ceva bahi ca saṅgītādīhi upecca sobhayanti.
อถ เรวตี –
Atha revatī –
๘๖๙.
869.
‘‘นนฺทิยสฺสาหํ ภริยา, อคารินี สพฺพกุลสฺส อิสฺสรา;
‘‘Nandiyassāhaṃ bhariyā, agārinī sabbakulassa issarā;
ภตฺตุ วิมาเน รมิสฺสามิ ทานหํ, น ปตฺถเย นิรยํ ทสฺสนายา’’ติฯ –
Bhattu vimāne ramissāmi dānahaṃ, na patthaye nirayaṃ dassanāyā’’ti. –
อาหฯ ตตฺถ อคารินีติ เคหสามินีฯ ‘‘ภริยา สคามินี’’ติปิ ปฐนฺติ, ภริยา สหคามินีติ อโตฺถฯ สพฺพกุลสฺส อิสฺสรา ภตฺตูติ มม ภตฺตุ นนฺทิยสฺส สพฺพกุฎุมฺพิกสฺส อิสฺสรา สามินี อโหสิํ, ตสฺมา อิทานิปิ วิมาเน อิสฺสรา ภวิสฺสามีติ อาหฯ วิมาเน รมิสฺสามิ ทานหนฺติ เอวํ ปโลเภตุเมว หิ ตํ เต ตตฺถ เนสุํฯ น ปตฺถเย นิรยํ ทสฺสนายาติ ยํ ปน นิรยํ มํ ตุเมฺห เนตุกามา, ตํ นิรยํ ทสฺสนายปิ น ปตฺถเย, กุโต ปวิสิตุนฺติ วทติฯ
Āha. Tattha agārinīti gehasāminī. ‘‘Bhariyā sagāminī’’tipi paṭhanti, bhariyā sahagāminīti attho. Sabbakulassa issarā bhattūti mama bhattu nandiyassa sabbakuṭumbikassa issarā sāminī ahosiṃ, tasmā idānipi vimāne issarā bhavissāmīti āha. Vimāne ramissāmidānahanti evaṃ palobhetumeva hi taṃ te tattha nesuṃ. Na patthaye nirayaṃ dassanāyāti yaṃ pana nirayaṃ maṃ tumhe netukāmā, taṃ nirayaṃ dassanāyapi na patthaye, kuto pavisitunti vadati.
เอวํ วทนฺติเมว ‘‘ตฺวํ ตํ ปเตฺถหิ วา มา วา, กิํ ตว ปตฺถนายา’’ติ นิรยสมีปํ เนตฺวา –
Evaṃ vadantimeva ‘‘tvaṃ taṃ patthehi vā mā vā, kiṃ tava patthanāyā’’ti nirayasamīpaṃ netvā –
๘๗๐.
870.
‘‘เอโส เต นิรโย สุปาปธเมฺม, ปุญฺญํ ตยา อกตํ ชีวโลเก;
‘‘Eso te nirayo supāpadhamme, puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke;
น หิ มจฺฉรี โรสโก ปาปธโมฺม, สคฺคูปคานํ ลภติ สหพฺยต’’นฺติฯ –
Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyata’’nti. –
คาถมาหํสุฯ ตสฺสโตฺถ – เอโส ตว นิรโย, ตยา ทีฆรตฺตํ มหาทุกฺขํ อนุภวิตพฺพฎฺฐานภูโตฯ กสฺมา? ปุญฺญํ ตยา อกตํ ชีวโลเก, ยสฺมา มนุสฺสโลเก อปฺปมตฺตกมฺปิ ตยา ปุญฺญํ นาม น กตํ, เอวํ อกตปุโญฺญ ปน ตาทิโส สโตฺต มจฺฉรี อตฺตโน สมฺปตฺตินิคูหนลกฺขเณน มจฺฉเรน สมนฺนาคโต, ปเรสํ โรสุปฺปาทเนน โรสโก, โลภาทีหิ ปาปธเมฺมหิ สมงฺคีภาวโต ปาปธโมฺม สคฺคูปคานํ เทวานํ สหพฺยตํ สหภาวํ น ลภตีติ โยชนาฯ
Gāthamāhaṃsu. Tassattho – eso tava nirayo, tayā dīgharattaṃ mahādukkhaṃ anubhavitabbaṭṭhānabhūto. Kasmā? Puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke, yasmā manussaloke appamattakampi tayā puññaṃ nāma na kataṃ, evaṃ akatapuñño pana tādiso satto maccharī attano sampattinigūhanalakkhaṇena maccharena samannāgato, paresaṃ rosuppādanena rosako, lobhādīhi pāpadhammehi samaṅgībhāvato pāpadhammo saggūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ sahabhāvaṃ na labhatīti yojanā.
เอวํ ปน วตฺวา เต เทฺว ยกฺขา ตเตฺถวนฺตรธายิํสุฯ ตํสทิเส ปน เทฺว นิรยปาเล สํสวเก นาม คูถนิรเย ปกฺขิปิตุํ อากฑฺฒเนฺต ปสฺสิตฺวา –
Evaṃ pana vatvā te dve yakkhā tatthevantaradhāyiṃsu. Taṃsadise pana dve nirayapāle saṃsavake nāma gūthaniraye pakkhipituṃ ākaḍḍhante passitvā –
๘๗๑.
871.
‘‘กิํ นุ คูถญฺจ มุตฺตญฺจ, อสุจิ ปฎิทิสฺสติ;
‘‘Kiṃ nu gūthañca muttañca, asuci paṭidissati;
ทุคฺคนฺธํ กิมิทํ มีฬฺหํ, กิเมตํ อุปวายตี’’ติฯ –
Duggandhaṃ kimidaṃ mīḷhaṃ, kimetaṃ upavāyatī’’ti. –
ตํ นิรยํ ปุจฺฉิฯ
Taṃ nirayaṃ pucchi.
๘๗๒.
872.
‘‘เอส สํสวโก นาม, คมฺภีโร สตโปริโส;
‘‘Esa saṃsavako nāma, gambhīro sataporiso;
ยตฺถ วสฺสสหสฺสานิ, ตุวํ ปจฺจสิ เรวเต’’ติฯ –
Yattha vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –
ตสฺมิํ กถิเต ตตฺถ อตฺตโน นิพฺพตฺติเหตุภูตํ กมฺมํ ปุจฺฉนฺตี –
Tasmiṃ kathite tattha attano nibbattihetubhūtaṃ kammaṃ pucchantī –
๘๗๓.
873.
‘‘กิํ นุ กาเยน วาจาย, มนสา ทุกฺกฎํ กตํ;
‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;
เกน สํสวโก ลโทฺธ, คมฺภีโร สตโปริโส’’ติฯ – อาห;
Kena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso’’ti. – āha;
๘๗๔.
874.
‘‘สมเณ พฺราหฺมเณ จาปิ, อเญฺญ วาปิ วนิพฺพเก;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, aññe vāpi vanibbake;
มุสาวาเทน วเญฺจสิ, ตํ ปาปํ ปกตํ ตยา’’ติฯ –
Musāvādena vañcesi, taṃ pāpaṃ pakataṃ tayā’’ti. –
ตสฺสา ตํ กมฺมํ กเถตฺวา ปุน เต –
Tassā taṃ kammaṃ kathetvā puna te –
๘๗๕.
875.
‘‘เตน สํสวโก ลโทฺธ, คมฺภีโร สตโปริโส;
‘‘Tena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso;
ตเตฺถ วสฺสสหสฺสานิ, ตุวํ ปจฺจสิ เรวเต’’ติฯ –
Tatthe vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –
อาหํสุฯ ตตฺถ สํสวโก นามาติ นิจฺจกาลํ คูถมุตฺตาทิอสุจิสฺส สํสวนโต ปคฺฆรณโต สํสวโก นามฯ
Āhaṃsu. Tattha saṃsavako nāmāti niccakālaṃ gūthamuttādiasucissa saṃsavanato paggharaṇato saṃsavako nāma.
น เกวลํ ตุยฺหํ อิธ สํสวกลาโภ เอว, อถ โข เอตฺถ อเนกานิ วสฺสสหสฺสานิ ปจฺจิตฺวา อุตฺติณฺณาย หตฺถเจฺฉทาทิลาโภปีติ ทเสฺสตุํ –
Na kevalaṃ tuyhaṃ idha saṃsavakalābho eva, atha kho ettha anekāni vassasahassāni paccitvā uttiṇṇāya hatthacchedādilābhopīti dassetuṃ –
๘๗๖.
876.
‘‘หเตฺถปิ ฉินฺทนฺติ อโถปิ ปาเท, กเณฺณปิ ฉินฺทนฺติ อโถปิ นาสํ;
‘‘Hatthepi chindanti athopi pāde, kaṇṇepi chindanti athopi nāsaṃ;
อโถปิ กาโกฬคณา สเมจฺจ, สงฺคมฺม ขาทนฺติ วิผนฺทมาน’’นฺติฯ –
Athopi kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti. –
ตตฺถ ลทฺธพฺพการณํ อาหํสุฯ ตตฺถ กาโกฬคณาติ กากสงฺฆาฯ เต กิรสฺสา ติคาวุตปฺปมาเณ สรีเร อเนกสตานิ อเนกสหสฺสานิ ปติตฺวา ตาลกฺขนฺธปริมาเณหิ สุนิสิตเคฺคหิ อโยมเยหิ มุขตุเณฺฑหิ วิชฺฌิตฺวา วิชฺฌิตฺวา ขาทนฺติ, มํสํ คหิตคหิตฎฺฐาเน กมฺมพเลน ปูรเตวฯ เตนาห ‘‘กาโกฬคณา สเมจฺจ, สงฺคมฺม ขาทนฺติ วิผนฺทมาน’’นฺติฯ
Tattha laddhabbakāraṇaṃ āhaṃsu. Tattha kākoḷagaṇāti kākasaṅghā. Te kirassā tigāvutappamāṇe sarīre anekasatāni anekasahassāni patitvā tālakkhandhaparimāṇehi sunisitaggehi ayomayehi mukhatuṇḍehi vijjhitvā vijjhitvā khādanti, maṃsaṃ gahitagahitaṭṭhāne kammabalena pūrateva. Tenāha ‘‘kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti.
ปุน สา มนุสฺสโลกํ ปจฺจานยนาย ยาจนาทิวเสน ตํ ตํ วิปฺปลปิฯ เตน วุตฺตํ –
Puna sā manussalokaṃ paccānayanāya yācanādivasena taṃ taṃ vippalapi. Tena vuttaṃ –
๘๗๗.
877.
‘‘สาธุ โข มํ ปฎิเนถ, กาหามิ กุสลํ พหุํ;
‘‘Sādhu kho maṃ paṭinetha, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
ทาเนน สมจริยาย, สํยเมน ทเมน จ;
Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;
ยํ กตฺวา สุขิตา โหนฺติ, น จ ปจฺฉานุตปฺปเร’’ติฯ
Yaṃ katvā sukhitā honti, na ca pacchānutappare’’ti.
ปุน นิรยปาลา –
Puna nirayapālā –
๘๗๘.
878.
‘‘ปุเร ตุวํ ปมชฺชิตฺวา, อิทานิ ปริเทวสิ;
‘‘Pure tuvaṃ pamajjitvā, idāni paridevasi;
สยํ กตานํ กมฺมานํ, วิปากํ อนุโภสฺสสี’’ติฯ –
Sayaṃ katānaṃ kammānaṃ, vipākaṃ anubhossasī’’ti. –
อาหํสุฯ ปุน สา อาห –
Āhaṃsu. Puna sā āha –
๘๗๙.
879.
‘‘โก เทวโลกโต มนุสฺสโลกํ, คนฺตฺวาน ปุโฎฺฐ เม เอวํ วเทยฺย;
‘‘Ko devalokato manussalokaṃ, gantvāna puṭṭho me evaṃ vadeyya;
นิกฺขิตฺตทเณฺฑสุ ททาถ ทานํ, อจฺฉาทนํ เสยฺยมถนฺนปานํ;
Nikkhittadaṇḍesu dadātha dānaṃ, acchādanaṃ seyyamathannapānaṃ;
น หิ มจฺฉรี โรสโก ปาปธโมฺม, สคฺคูปคานํ ลภติ สหพฺยตํฯ
Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyataṃ.
๘๘๐.
880.
‘‘สาหํ นูน อิโต คนฺตฺวา, โยนิํ ลทฺธาน มานุสิํ;
‘‘Sāhaṃ nūna ito gantvā, yoniṃ laddhāna mānusiṃ;
วทญฺญู สีลสมฺปนฺนา, กาหามิ กุสลํ พหุํ;
Vadaññū sīlasampannā, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
ทาเนน สมจริยาย, สํยเมน ทเมน จฯ
Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca.
๘๘๑.
881.
‘‘อารามานิ จ โรปิสฺสํ, ทุเคฺค สงฺกมานิ จ;
‘‘Ārāmāni ca ropissaṃ, dugge saṅkamāni ca;
ปปญฺจ อุทปานญฺจ, วิปฺปสเนฺนน เจตสาฯ
Papañca udapānañca, vippasannena cetasā.
๘๘๒.
882.
‘‘จาตุทฺทสิํ ปญฺจทสิํ, ยา จ ปกฺขสฺส อฎฺฐมี;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
ปาฎิหาริยปกฺขญฺจ, อฎฺฐงฺคสุสมาคตํฯ
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
๘๘๓.
883.
‘‘อุโปสถํ อุปวสิสฺสํ, สทา สีเลสุ สํวุตา;
‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;
น จ ทาเน ปมชฺชิสฺสํ, สามํ ทิฎฺฐมิทํ มยา’’ติฯ
Na ca dāne pamajjissaṃ, sāmaṃ diṭṭhamidaṃ mayā’’ti.
๘๘๔.
884.
‘‘อิเจฺจวํ วิปฺปลปนฺติํ, ผนฺทมานํ ตโต ตโต;
‘‘Iccevaṃ vippalapantiṃ, phandamānaṃ tato tato;
ขิปิํสุ นิรเย โฆเร, อุทฺธํปาทํ อวํสิร’’นฺติฯ –
Khipiṃsu niraye ghore, uddhaṃpādaṃ avaṃsira’’nti. –
อิทํ สงฺคีติการวจนํฯ ปุน สา –
Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ. Puna sā –
๘๘๕.
885.
‘‘อหํ ปุเร มจฺฉรินี อโหสิํ, ปริภาสิกา สมณพฺราหฺมณานํ;
‘‘Ahaṃ pure maccharinī ahosiṃ, paribhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṃ;
วิตเถน จ สามิกํ วญฺจยิตฺวา, ปจฺจามหํ นิรเย โฆรรูเป’’ติฯ –
Vitathena ca sāmikaṃ vañcayitvā, paccāmahaṃ niraye ghorarūpe’’ti. –
โอสานคาถมาหฯ ตตฺถ ‘‘อหํ ปุเร มจฺฉรินี’’ติ คาถา นิรเย นิพฺพตฺตาย วุตฺตา, อิตรา อนิพฺพตฺตาย เอวาติ เวทิตพฺพาฯ เสสํ สุวิเญฺญยฺยเมวาติฯ
Osānagāthamāha. Tattha ‘‘ahaṃ pure maccharinī’’ti gāthā niraye nibbattāya vuttā, itarā anibbattāya evāti veditabbā. Sesaṃ suviññeyyamevāti.
ภิกฺขู เรวติยา ยเกฺขหิ คเหตฺวา นีตภาวํ ภควโต อาโรเจสุํฯ ตํ สุตฺวา ภควา อาทิโต ปฎฺฐาย อิมํ วตฺถุํ กเถตฺวา อุปริ วิตฺถาเรน ธมฺมํ เทเสสิ, เทสนาปริโยสาเน พหู โสตาปตฺติผลาทีนิ ปาปุณิํสุฯ กามเญฺจตํ เรวตีปฎิพทฺธาย กถาย เยภุยฺยภาวโต ‘‘เรวตีวิมาน’’นฺติ โวหรียติ, ยสฺมา ปน เรวตี วิมานเทวตา น โหติ, นนฺทิยสฺส ปน เทวปุตฺตสฺส วิมานาทิสมฺปตฺติปฎิสํยุตฺตเญฺจตํ, ตสฺมา ปุริสวิมาเนเสฺวว สงฺคหํ อาโรปิตนฺติ ทฎฺฐพฺพํฯ
Bhikkhū revatiyā yakkhehi gahetvā nītabhāvaṃ bhagavato ārocesuṃ. Taṃ sutvā bhagavā ādito paṭṭhāya imaṃ vatthuṃ kathetvā upari vitthārena dhammaṃ desesi, desanāpariyosāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Kāmañcetaṃ revatīpaṭibaddhāya kathāya yebhuyyabhāvato ‘‘revatīvimāna’’nti voharīyati, yasmā pana revatī vimānadevatā na hoti, nandiyassa pana devaputtassa vimānādisampattipaṭisaṃyuttañcetaṃ, tasmā purisavimānesveva saṅgahaṃ āropitanti daṭṭhabbaṃ.
เรวตีวิมานวณฺณนา นิฎฺฐิตาฯ
Revatīvimānavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
ติปิฎก (มูล) • Tipiṭaka (Mūla) / สุตฺตปิฎก • Suttapiṭaka / ขุทฺทกนิกาย • Khuddakanikāya / วิมานวตฺถุปาฬิ • Vimānavatthupāḷi / ๒. เรวตีวิมานวตฺถุ • 2. Revatīvimānavatthu
