| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរីគាថា-អដ្ឋកថា • Therīgāthā-aṭṭhakathā |
៧. មិត្តាថេរីគាថាវណ្ណនា
7. Mittātherīgāthāvaṇṇanā
ចាតុទ្ទសិំ បញ្ចទសិន្តិអាទិកា អបរាយ មិត្តាយ ថេរិយា គាថា។ អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការា តត្ថ តត្ថ ភវេ វិវដ្ដូបនិស្សយំ កុសលំ ឧបចិនន្តី វិបស្សិស្ស ភគវតោ កាលេ ខត្តិយកុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា ពន្ធុមស្ស រញ្ញោ អន្តេបុរិកា ហុត្វា វិបស្សិស្ស ភគវតោ សាវិកំ ឯកំ ខីណាសវត្ថេរិំ ទិស្វា បសន្នមានសា ហុត្វា តស្សា ហត្ថតោ បត្តំ គហេត្វា បណីតស្ស ខាទនីយភោជនីយស្ស បូរេត្វា មហគ្ឃេន សាដកយុគេន សទ្ធិំ អទាសិ។ សា តេន បុញ្ញកម្មេន ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តី ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ កបិលវត្ថុស្មិំ សក្យរាជកុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្វា សត្ថុ សន្តិកេ ធម្មំ សុត្វា បដិលទ្ធសទ្ធា ឧបាសិកា អហោសិ។ សា អបរភាគេ មហាបជាបតិគោតមិយា សន្តិកេ បព្ពជិត្វា កតបុព្ពកិច្ចា វិបស្សនាយ កម្មំ ករោន្តី ន ចិរស្សេវ សហ បដិសម្ភិទាហិ អរហត្តំ បាបុណិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរី ២.១.៤៦-៥៩) –
Cātuddasiṃ pañcadasintiādikā aparāya mittāya theriyā gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī vipassissa bhagavato kāle khattiyakule nibbattitvā viññutaṃ patvā bandhumassa rañño antepurikā hutvā vipassissa bhagavato sāvikaṃ ekaṃ khīṇāsavattheriṃ disvā pasannamānasā hutvā tassā hatthato pattaṃ gahetvā paṇītassa khādanīyabhojanīyassa pūretvā mahagghena sāṭakayugena saddhiṃ adāsi. Sā tena puññakammena devamanussesu saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde kapilavatthusmiṃ sakyarājakule nibbattitvā viññutaṃ patvā satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddhā upāsikā ahosi. Sā aparabhāge mahāpajāpatigotamiyā santike pabbajitvā katapubbakiccā vipassanāya kammaṃ karontī na cirasseva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.1.46-59) –
‘‘នគរេ ពន្ធុមតិយា, ពន្ធុមា នាម ខត្តិយោ;
‘‘Nagare bandhumatiyā, bandhumā nāma khattiyo;
តស្ស រញ្ញោ អហុំ ភរិយា, ឯកជ្ឈំ ចារយាមហំ។
Tassa rañño ahuṃ bhariyā, ekajjhaṃ cārayāmahaṃ.
‘‘រហោគតា និសីទិត្វា, ឯវំ ចិន្តេសហំ តទា;
‘‘Rahogatā nisīditvā, evaṃ cintesahaṃ tadā;
អាទាយ គមនីយញ្ហិ, កុសលំ នត្ថិ មេ កតំ។
Ādāya gamanīyañhi, kusalaṃ natthi me kataṃ.
‘‘មហាភិតាបំ កដុកំ, ឃោររូបំ សុទារុណំ;
‘‘Mahābhitāpaṃ kaṭukaṃ, ghorarūpaṃ sudāruṇaṃ;
និរយំ នូន គច្ឆាមិ, ឯត្ថ មេ នត្ថិ សំសយោ។
Nirayaṃ nūna gacchāmi, ettha me natthi saṃsayo.
‘‘រាជានំ ឧបសង្កម្ម, ឥទំ វចនមព្រវិំ;
‘‘Rājānaṃ upasaṅkamma, idaṃ vacanamabraviṃ;
ឯកំ មេ សមណំ ទេហិ, ភោជយិស្សាមិ ខត្តិយ។
Ekaṃ me samaṇaṃ dehi, bhojayissāmi khattiya.
‘‘អទាសិ មេ មហារាជា, សមណំ ភាវិតិន្ទ្រិយំ;
‘‘Adāsi me mahārājā, samaṇaṃ bhāvitindriyaṃ;
តស្ស បត្តំ គហេត្វាន, បរមន្នេន បូរយិំ។
Tassa pattaṃ gahetvāna, paramannena pūrayiṃ.
‘‘បូរយិត្វា បរមន្នំ, គន្ធាលេបំ អកាសហំ;
‘‘Pūrayitvā paramannaṃ, gandhālepaṃ akāsahaṃ;
ជាលេន បិទហិត្វាន, វត្ថយុគេន ឆាទយិំ។
Jālena pidahitvāna, vatthayugena chādayiṃ.
‘‘អារម្មណំ មមំ ឯតំ, សរាមិ យាវជីវិតំ;
‘‘Ārammaṇaṃ mamaṃ etaṃ, sarāmi yāvajīvitaṃ;
តត្ថ ចិត្តំ បសាទេត្វា, តាវតិំសមគច្ឆហំ។
Tattha cittaṃ pasādetvā, tāvatiṃsamagacchahaṃ.
‘‘តិំសានំ ទេវរាជូនំ, មហេសិត្តមការយិំ;
‘‘Tiṃsānaṃ devarājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ;
មនសា បត្ថិតំ មយ្ហំ, និព្ពត្តតិ យថិច្ឆិតំ។
Manasā patthitaṃ mayhaṃ, nibbattati yathicchitaṃ.
‘‘វីសានំ ចក្កវត្តីនំ, មហេសិត្តមការយិំ;
‘‘Vīsānaṃ cakkavattīnaṃ, mahesittamakārayiṃ;
ឱចិតត្តាវ ហុត្វាន, សំសរាមិ ភវេស្វហំ។
Ocitattāva hutvāna, saṃsarāmi bhavesvahaṃ.
‘‘សព្ពពន្ធនមុត្តាហំ , អបេតា មេ ឧបាទិកា;
‘‘Sabbabandhanamuttāhaṃ , apetā me upādikā;
សព្ពាសវបរិក្ខីណា, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវោ។
Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.
‘‘ឯកនវុតិតោ កប្បេ, យំ ទានមទទិំ តទា;
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ dānamadadiṃ tadā;
ទុគ្គតិំ នាភិជានាមិ, បិណ្ឌបាតស្សិទំ ផលំ។
Duggatiṃ nābhijānāmi, piṇḍapātassidaṃ phalaṃ.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។ (អប. ថេរី ២.១.៤៦-៥៩);
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti. (apa. therī 2.1.46-59);
អរហត្តំ បន បត្វា អត្តនោ បដិបត្តិំ បច្ចវេក្ខិត្វា បីតិសោមនស្សជាតា ឧទានវសេន –
Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā pītisomanassajātā udānavasena –
៣១.
31.
‘‘ចាតុទ្ទសិំ បញ្ចទសិំ, យា ច បក្ខស្ស អដ្ឋមី;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
បាដិហារិយបក្ខញ្ច, អដ្ឋង្គសុសមាគតំ។
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
៣២.
32.
‘‘ឧបោសថំ ឧបាគច្ឆិំ, ទេវកាយាភិនន្ទិនី;
‘‘Uposathaṃ upāgacchiṃ, devakāyābhinandinī;
សាជ្ជ ឯកេន ភត្តេន, មុណ្ឌា សង្ឃាដិបារុតា;
Sājja ekena bhattena, muṇḍā saṅghāṭipārutā;
ទេវកាយំ ន បត្ថេហំ, វិនេយ្យ ហទយេ ទរ’’ន្តិ។ – ឥមា ទ្វេ គាថា អភាសិ;
Devakāyaṃ na patthehaṃ, vineyya hadaye dara’’nti. – imā dve gāthā abhāsi;
តត្ថ ចាតុទ្ទសិំ បញ្ចទសិន្តិ ចតុទ្ទសន្នំ បូរណី ចាតុទ្ទសី, បញ្ចទសន្នំ បូរណី បញ្ចទសី, តំ ចាតុទ្ទសិំ បញ្ចទសិញ្ច, បក្ខស្សាតិ សម្ពន្ធោ។ អច្ចន្តសំយោគេ ចេតំ ឧបយោគវចនំ។ យា ច បក្ខស្ស អដ្ឋមី, តញ្ចាតិ យោជនា។ បាដិហារិយបក្ខញ្ចាតិ បរិហរណកបក្ខញ្ច ចាតុទ្ទសីបញ្ចទសីអដ្ឋមីនំ យថាក្កមំ អាទិតោ អន្តតោ វា បវេសនិគ្គមវសេន ឧបោសថសីលស្ស បរិហរិតព្ពបក្ខញ្ច តេរសីបាដិបទសត្តមីនវមីសុ ចាតិ អត្ថោ។ អដ្ឋង្គសុសមាគតន្តិ បាណាតិបាតា វេរមណិអាទីហិ អដ្ឋហិ អង្គេហិ សុដ្ឋុ សមន្នាគតំ។ ឧបោសថំ ឧបាគច្ឆិន្តិ ឧបវាសំ ឧបគមិំ, ឧបវសិន្តិ អត្ថោ។ យំ សន្ធាយ វុត្តំ –
Tattha cātuddasiṃ pañcadasinti catuddasannaṃ pūraṇī cātuddasī, pañcadasannaṃ pūraṇī pañcadasī, taṃ cātuddasiṃ pañcadasiñca, pakkhassāti sambandho. Accantasaṃyoge cetaṃ upayogavacanaṃ. Yā ca pakkhassa aṭṭhamī, tañcāti yojanā. Pāṭihāriyapakkhañcāti pariharaṇakapakkhañca cātuddasīpañcadasīaṭṭhamīnaṃ yathākkamaṃ ādito antato vā pavesaniggamavasena uposathasīlassa pariharitabbapakkhañca terasīpāṭipadasattamīnavamīsu cāti attho. Aṭṭhaṅgasusamāgatanti pāṇātipātā veramaṇiādīhi aṭṭhahi aṅgehi suṭṭhu samannāgataṃ. Uposathaṃ upāgacchinti upavāsaṃ upagamiṃ, upavasinti attho. Yaṃ sandhāya vuttaṃ –
‘‘បាណំ ន ហនេ ន ចាទិន្នមាទិយេ, មុសា ន ភាសេ ន ច មជ្ជបោ សិយា;
‘‘Pāṇaṃ na hane na cādinnamādiye, musā na bhāse na ca majjapo siyā;
អព្រហ្មចរិយា វិរមេយ្យ មេថុនា, រត្តិំ ន ភុញ្ជេយ្យ វិកាលភោជនំ។
Abrahmacariyā virameyya methunā, rattiṃ na bhuñjeyya vikālabhojanaṃ.
‘‘មាលំ ន ធារេ ន ច គន្ធមាចរេ, មញ្ចេ ឆមាយំ វ សយេថ សន្ថតេ;
‘‘Mālaṃ na dhāre na ca gandhamācare, mañce chamāyaṃ va sayetha santhate;
ឯតញ្ហិ អដ្ឋង្គិកមាហុបោសថំ, ពុទ្ធេន ទុក្ខន្តគុនា បកាសិត’’ន្តិ។ (សុ. និ. ៤០២-៤០៣);
Etañhi aṭṭhaṅgikamāhuposathaṃ, buddhena dukkhantagunā pakāsita’’nti. (su. ni. 402-403);
ទេវកាយាភិនន្ទិនីតិ តត្រូបបត្តិអាកង្ខាវសេន ចាតុមហារាជិកាទិំ ទេវកាយំ អភិបត្ថេន្តី ឧបោសថំ ឧបាគច្ឆិន្តិ យោជនា។ សាជ្ជ ឯកេន ភត្តេនាតិ សា អហំ អជ្ជ ឥមស្មិំយេវ ទិវសេ ឯកេន ភត្តភោជនក្ខណេន។ មុណ្ឌា សង្ឃាដិបារុតាតិ មុណ្ឌិតកេសា សង្ឃាដិបារុតសរីរា ច ហុត្វា បព្ពជិតាតិ អត្ថោ។ ទេវកាយំ ន បត្ថេហន្តិ អគ្គមគ្គស្ស អធិគតត្តា កញ្ចិ ទេវនិកាយំ អហំ ន បត្ថយេ។ តេនេវាហ – ‘‘វិនេយ្យ ហទយេ ទរ’’ន្តិ, ចិត្តគតំ កិលេសទរថំ សមុច្ឆេទវសេន វិនេត្វាតិ អត្ថោ។ ឥទមេវ ចស្សា អញ្ញាព្យាករណំ អហោសិ។
Devakāyābhinandinīti tatrūpapattiākaṅkhāvasena cātumahārājikādiṃ devakāyaṃ abhipatthentī uposathaṃ upāgacchinti yojanā. Sājja ekenabhattenāti sā ahaṃ ajja imasmiṃyeva divase ekena bhattabhojanakkhaṇena. Muṇḍā saṅghāṭipārutāti muṇḍitakesā saṅghāṭipārutasarīrā ca hutvā pabbajitāti attho. Devakāyaṃ na patthehanti aggamaggassa adhigatattā kañci devanikāyaṃ ahaṃ na patthaye. Tenevāha – ‘‘vineyya hadaye dara’’nti, cittagataṃ kilesadarathaṃ samucchedavasena vinetvāti attho. Idameva cassā aññābyākaraṇaṃ ahosi.
មិត្តាថេរីគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Mittātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរីគាថាបាឡិ • Therīgāthāpāḷi / ៧. មិត្តាថេរីគាថា • 7. Mittātherīgāthā
