| Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ថេរគាថា-អដ្ឋកថា • Theragāthā-aṭṭhakathā |
៣. គិរិមានន្ទត្ថេរគាថាវណ្ណនា
3. Girimānandattheragāthāvaṇṇanā
វស្សតិ ទេវោតិអាទិកា អាយស្មតោ គិរិមានន្ទត្ថេរស្ស គាថា។ កា ឧប្បត្តិ? អយម្បិ បុរិមពុទ្ធេសុ កតាធិការោ តត្ថ តត្ថ ភវេ បុញ្ញានិ ឧបចិនន្តោ សុមេធស្ស ភគវតោ កាលេ កុលគេហេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ឃរាវាសំ វសន្តោ អត្តនោ ភរិយាយ បុត្តេ ច កាលង្កតេ សោកសល្លសមប្បិតោ អរញ្ញំ បវិដ្ឋោ សត្ថារា តត្ថ គន្ត្វា ធម្មំ កថេត្វា សោកសល្លេ អព្ពូឡ្ហេ បសន្នមានសោ សុគន្ធបុប្ផេហិ បូជេត្វា បញ្ចបតិដ្ឋិតេន វន្ទិត្វា សិរសិ អញ្ជលិំ កត្វា អភិត្ថវិ។
Vassatidevotiādikā āyasmato girimānandattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto sumedhassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ vasanto attano bhariyāya putte ca kālaṅkate sokasallasamappito araññaṃ paviṭṭho satthārā tattha gantvā dhammaṃ kathetvā sokasalle abbūḷhe pasannamānaso sugandhapupphehi pūjetvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā sirasi añjaliṃ katvā abhitthavi.
សោ តេន បុញ្ញកម្មេន ទេវមនុស្សេសុ សំសរន្តោ ឥមស្មិំ ពុទ្ធុប្បាទេ រាជគហេ ពិម្ពិសាររញ្ញោ បុរោហិតស្ស បុត្តោ ហុត្វា និព្ពត្តិ, គិរិមានន្ទោតិស្ស នាមំ អហោសិ។ សោ វិញ្ញុតំ បត្តោ សត្ថុ រាជគហគមនេ ពុទ្ធានុភាវំ ទិស្វា បដិលទ្ធសទ្ធោ បព្ពជិត្វា សមណធម្មំ ករោន្តោ កតិបយំ ទិវសំ គាមកាវាសេ វសិត្វា សត្ថារំ វន្ទិតុំ រាជគហំ អគមាសិ។ ពិម្ពិសារមហារាជា តស្ស អាគមនំ សុត្វា ឧបសង្កមិត្វា ‘‘ឥធេវ, ភន្តេ, វសថ, អហំ ចតូហិ បច្ចយេហិ ឧបដ្ឋហាមី’’តិ សម្បវារេត្វា គតោ ពហុកិច្ចតាយ ន សរិ។ ‘‘ថេរោ អព្ភោកាសេ វសតី’’តិ ទេវតា ថេរស្ស តេមនភយេន វស្សំ វារេសុំ។ រាជា អវស្សនការណំ សល្លក្ខេត្វា ថេរស្ស កុដិកំ ការាបេសិ។ ថេរោ កុដិកាយំ វសន្តោ សេនាសនសប្បាយលាភេន សមាធានំ លភិត្វា វីរិយសមតំ យោជេត្វា វិបស្សនំ ឧស្សុក្កាបេត្វា អរហត្តំ បាបុណិ។ តេន វុត្តំ អបទានេ (អប. ថេរ ១.៤០.៤១៩-៤៤៨) –
So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde rājagahe bimbisārarañño purohitassa putto hutvā nibbatti, girimānandotissa nāmaṃ ahosi. So viññutaṃ patto satthu rājagahagamane buddhānubhāvaṃ disvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā samaṇadhammaṃ karonto katipayaṃ divasaṃ gāmakāvāse vasitvā satthāraṃ vandituṃ rājagahaṃ agamāsi. Bimbisāramahārājā tassa āgamanaṃ sutvā upasaṅkamitvā ‘‘idheva, bhante, vasatha, ahaṃ catūhi paccayehi upaṭṭhahāmī’’ti sampavāretvā gato bahukiccatāya na sari. ‘‘Thero abbhokāse vasatī’’ti devatā therassa temanabhayena vassaṃ vāresuṃ. Rājā avassanakāraṇaṃ sallakkhetvā therassa kuṭikaṃ kārāpesi. Thero kuṭikāyaṃ vasanto senāsanasappāyalābhena samādhānaṃ labhitvā vīriyasamataṃ yojetvā vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.40.419-448) –
‘‘ភរិយា មេ កាលង្កតា, បុត្តោ សិវថិកំ គតោ;
‘‘Bhariyā me kālaṅkatā, putto sivathikaṃ gato;
មាតា បិតា មតា ភាតា, ឯកចិតម្ហិ ឌយ្ហរេ។
Mātā pitā matā bhātā, ekacitamhi ḍayhare.
‘‘តេន សោកេន សន្តត្តោ, កិសោ បណ្ឌុ អហោសហំ;
‘‘Tena sokena santatto, kiso paṇḍu ahosahaṃ;
ចិត្តក្ខេបោ ច មេ អាសិ, តេន សោកេន អដ្ដិតោ។
Cittakkhepo ca me āsi, tena sokena aṭṭito.
‘‘សោកសល្លបរេតោហំ, វនន្តមុបសង្កមិំ;
‘‘Sokasallaparetohaṃ, vanantamupasaṅkamiṃ;
បវត្តផលំ ភុញ្ជិត្វា, រុក្ខមូលេ វសាមហំ។
Pavattaphalaṃ bhuñjitvā, rukkhamūle vasāmahaṃ.
‘‘សុមេធោ នាម សម្ពុទ្ធោ, ទុក្ខស្សន្តករោ ជិនោ;
‘‘Sumedho nāma sambuddho, dukkhassantakaro jino;
មមុទ្ធរិតុកាមោ សោ, អាគញ្ឆិ មម សន្តិកំ។
Mamuddharitukāmo so, āgañchi mama santikaṃ.
‘‘បទសទ្ទំ សុណិត្វាន, សុមេធស្ស មហេសិនោ;
‘‘Padasaddaṃ suṇitvāna, sumedhassa mahesino;
បគ្គហេត្វានហំ សីសំ, ឧល្លោកេសិំ មហាមុនិំ។
Paggahetvānahaṃ sīsaṃ, ullokesiṃ mahāmuniṃ.
‘‘ឧបាគតេ មហាវីរេ, បីតិ មេ ឧទបជ្ជថ;
‘‘Upāgate mahāvīre, pīti me udapajjatha;
តទាសិមេកគ្គមនោ, ទិស្វា តំ លោកនាយកំ។
Tadāsimekaggamano, disvā taṃ lokanāyakaṃ.
‘‘សតិំ បដិលភិត្វាន, បណ្ណមុដ្ឋិមទាសហំ;
‘‘Satiṃ paṭilabhitvāna, paṇṇamuṭṭhimadāsahaṃ;
និសីទិ ភគវា តត្ថ, អនុកម្បាយ ចក្ខុមា។
Nisīdi bhagavā tattha, anukampāya cakkhumā.
‘‘និសជ្ជ តត្ថ ភគវា, សុមេធោ លោកនាយកោ;
‘‘Nisajja tattha bhagavā, sumedho lokanāyako;
ធម្មំ មេ កថយី ពុទ្ធោ, សោកសល្លវិនោទនំ។
Dhammaṃ me kathayī buddho, sokasallavinodanaṃ.
‘‘អនវ្ហិតា តតោ អាគុំ, អននុញ្ញាតា ឥតោ គតា;
‘‘Anavhitā tato āguṃ, ananuññātā ito gatā;
យថាគតា តថា គតា, តត្ថ កា បរិទេវនា។
Yathāgatā tathā gatā, tattha kā paridevanā.
‘‘យថាបិ បថិកា សត្តា, វស្សមានាយ វុដ្ឋិយា;
‘‘Yathāpi pathikā sattā, vassamānāya vuṭṭhiyā;
សភណ្ឌា ឧបគច្ឆន្តិ, វស្សស្សាបតនាយ តេ។
Sabhaṇḍā upagacchanti, vassassāpatanāya te.
‘‘វស្សេ ច តេ ឱរមិតេ, សម្បយន្តិ យទិច្ឆកំ;
‘‘Vasse ca te oramite, sampayanti yadicchakaṃ;
ឯវំ មាតា បិតា តុយ្ហំ, តត្ថ កា បរិទេវនា។
Evaṃ mātā pitā tuyhaṃ, tattha kā paridevanā.
‘‘អាគន្តុកា បាហុនកា, ចលិតេរិតកម្បិតា;
‘‘Āgantukā pāhunakā, caliteritakampitā;
ឯវំ មាតា បិតា តុយ្ហំ, តត្ថ កា បរិទេវនា។
Evaṃ mātā pitā tuyhaṃ, tattha kā paridevanā.
‘‘យថាបិ ឧរគោ ជិណ្ណំ, ហិត្វា គច្ឆតិ សំ តចំ;
‘‘Yathāpi urago jiṇṇaṃ, hitvā gacchati saṃ tacaṃ;
ឯវំ មាតា បិតា តុយ្ហំ, សំ តនុំ ឥធ ហីយរេ។
Evaṃ mātā pitā tuyhaṃ, saṃ tanuṃ idha hīyare.
‘‘ពុទ្ធស្ស គិរមញ្ញាយ, សោកសល្លំ វិវជ្ជយិំ;
‘‘Buddhassa giramaññāya, sokasallaṃ vivajjayiṃ;
បាមោជ្ជំ ជនយិត្វាន, ពុទ្ធសេដ្ឋំ អវន្ទហំ។
Pāmojjaṃ janayitvāna, buddhaseṭṭhaṃ avandahaṃ.
‘‘វន្ទិត្វាន មហានាគំ, បូជយិំ គិរិមញ្ជរិំ;
‘‘Vanditvāna mahānāgaṃ, pūjayiṃ girimañjariṃ;
ទិព្ពគន្ធំ សម្បវន្តំ, សុមេធំ លោកនាយកំ។
Dibbagandhaṃ sampavantaṃ, sumedhaṃ lokanāyakaṃ.
‘‘បូជយិត្វាន សម្ពុទ្ធំ, សិរេ កត្វាន អញ្ជលិំ;
‘‘Pūjayitvāna sambuddhaṃ, sire katvāna añjaliṃ;
អនុស្សរំ គុណគ្គានិ, សន្ថវិំ លោកនាយកំ។
Anussaraṃ guṇaggāni, santhaviṃ lokanāyakaṃ.
‘‘និត្តិណ្ណោសិ មហាវីរ, សព្ពញ្ញុ លោកនាយក;
‘‘Nittiṇṇosi mahāvīra, sabbaññu lokanāyaka;
សព្ពេ សត្តេ ឧទ្ធរសិ, ញាណេន ត្វំ មហាមុនេ។
Sabbe satte uddharasi, ñāṇena tvaṃ mahāmune.
‘‘វិមតិំ ទ្វេឡ្ហកំ វាបិ, សញ្ឆិន្ទសិ មហាមុនេ;
‘‘Vimatiṃ dveḷhakaṃ vāpi, sañchindasi mahāmune;
បដិបាទេសិ មេ មគ្គំ, តវ ញាណេន ចក្ខុម។
Paṭipādesi me maggaṃ, tava ñāṇena cakkhuma.
‘‘អរហា វសិបត្តា ច, ឆឡភិញ្ញា មហិទ្ធិកា;
‘‘Arahā vasipattā ca, chaḷabhiññā mahiddhikā;
អន្តលិក្ខចរា ធីរា, បរិវារេន្តិ តាវទេ។
Antalikkhacarā dhīrā, parivārenti tāvade.
‘‘បដិបន្នា ច សេខា ច, ផលដ្ឋា សន្តិ សាវកា;
‘‘Paṭipannā ca sekhā ca, phalaṭṭhā santi sāvakā;
សុរោទយេវ បទុមា, បុប្ផន្តិ តវ សាវកា។
Surodayeva padumā, pupphanti tava sāvakā.
‘‘មហាសមុទ្ទោវក្ខោភោ , អតុលោបិ ទុរុត្តរោ;
‘‘Mahāsamuddovakkhobho , atulopi duruttaro;
ឯវំ ញាណេន សម្បន្នោ, អប្បមេយ្យោសិ ចក្ខុម។
Evaṃ ñāṇena sampanno, appameyyosi cakkhuma.
‘‘វន្ទិត្វាហំ លោកជិនំ, ចក្ខុមន្តំ មហាយសំ;
‘‘Vanditvāhaṃ lokajinaṃ, cakkhumantaṃ mahāyasaṃ;
បុថុទិសា នមស្សន្តោ, បដិកុដិកោ អាគញ្ឆហំ។
Puthudisā namassanto, paṭikuṭiko āgañchahaṃ.
‘‘ទេវលោកា ចវិត្វាន, សម្បជានោ បតិស្សតោ;
‘‘Devalokā cavitvāna, sampajāno patissato;
ឱក្កមិំ មាតុយា កុច្ឆិំ, សន្ធាវន្តោ ភវាភវេ។
Okkamiṃ mātuyā kucchiṃ, sandhāvanto bhavābhave.
‘‘អគារា អភិនិក្ខម្ម, បព្ពជិំ អនគារិយំ;
‘‘Agārā abhinikkhamma, pabbajiṃ anagāriyaṃ;
អាតាបី និបកោ ឈាយី, បដិសល្លានគោចរោ។
Ātāpī nipako jhāyī, paṭisallānagocaro.
‘‘បធានំ បទហិត្វាន, តោសយិត្វា មហាមុនិំ;
‘‘Padhānaṃ padahitvāna, tosayitvā mahāmuniṃ;
ចន្ទោវព្ភឃនា មុត្តោ, វិចរាមិ អហំ សទា។
Candovabbhaghanā mutto, vicarāmi ahaṃ sadā.
‘‘វិវេកមនុយុត្តោម្ហិ, ឧបសន្តោ និរូបធិ;
‘‘Vivekamanuyuttomhi, upasanto nirūpadhi;
សព្ពាសវេ បរិញ្ញាយ, វិហរាមិ អនាសវោ។
Sabbāsave pariññāya, viharāmi anāsavo.
‘‘តិំសកប្បសហស្សម្ហិ, យំ ពុទ្ធមភិបូជយិំ;
‘‘Tiṃsakappasahassamhi, yaṃ buddhamabhipūjayiṃ;
ទុគ្គតិំ នាភិជានាមិ, ពុទ្ធបូជាយិទំ ផលំ។
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
‘‘កិលេសា ឈាបិតា មយ្ហំ…បេ.… កតំ ពុទ្ធស្ស សាសន’’ន្តិ។
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
អថ ថេរស្ស អរហត្តប្បត្តិយា ហដ្ឋតុដ្ឋេ វិយ ទេវេ វស្សន្តេ ឧបរិ តំ វស្សនេ និយោជនមុខេន អញ្ញំ ព្យាករោន្តោ –
Atha therassa arahattappattiyā haṭṭhatuṭṭhe viya deve vassante upari taṃ vassane niyojanamukhena aññaṃ byākaronto –
៣២៥.
325.
‘‘វស្សតិ ទេវោ យថាសុគីតំ, ឆន្នា មេ កុដិកា សុខា និវាតា;
‘‘Vassati devo yathāsugītaṃ, channā me kuṭikā sukhā nivātā;
តស្សំ វិហរាមិ វូបសន្តោ, អថ ចេ បត្ថយសី បវស្ស ទេវ។
Tassaṃ viharāmi vūpasanto, atha ce patthayasī pavassa deva.
៣២៦.
326.
‘‘វស្សតិ ទេវោ យថាសុគីតំ, ឆន្នា មេ កុដិកា សុខា និវាតា;
‘‘Vassati devo yathāsugītaṃ, channā me kuṭikā sukhā nivātā;
តស្សំ វិហរាមិ សន្តចិត្តោ, អថ ចេ បត្ថយសី បវស្ស ទេវ។
Tassaṃ viharāmi santacitto, atha ce patthayasī pavassa deva.
៣២៧.
327.
‘‘វស្សតិ ទេវោ…បេ.… តស្សំ វិហរាមិ វីតរាគោ…បេ.…។
‘‘Vassati devo…pe… tassaṃ viharāmi vītarāgo…pe….
៣២៨.
328.
‘‘វស្សតិ ទេវោ…បេ.… តស្សំ វិហរាមិ វីតទោសោ…បេ.…។
‘‘Vassati devo…pe… tassaṃ viharāmi vītadoso…pe….
៣២៩.
329.
‘‘វស្សតិ ទេវោ…បេ.… តស្សំ វិហរាមិ វីតមោហោ;
‘‘Vassati devo…pe… tassaṃ viharāmi vītamoho;
អថ ចេ បត្ថយសី បវស្ស ទេវា’’តិ។ – ឥមា បញ្ច គាថា អភាសិ;
Atha ce patthayasī pavassa devā’’ti. – imā pañca gāthā abhāsi;
តត្ថ យថាសុគីតន្តិ សុគីតានុរូបំ, សុន្ទរស្ស អត្តនោ មេឃគីតស្ស អនុរូបមេវាតិ អត្ថោ។ វលាហកោ ហិ យថា អគជ្ជន្តោ កេវលំ វស្សន្តោ ន សោភតិ, ឯវំ សតបដលសហស្សបដលេន ឧដ្ឋហិត្វា ថនយន្តោ គជ្ជន្តោ វិជ្ជុល្លតា និច្ឆារេន្តោបិ អវស្សន្តោ ន សោភតិ, តថាភូតោ បន ហុត្វា វស្សន្តោ សោភតីតិ វុត្តំ ‘‘វស្សតិ ទេវោ យថាសុគីត’’ន្តិ។ តេនាហ – ‘‘អភិត្ថនយ, បជ្ជុន្ន’’ , (ចរិយា. ៣.៨៩; ជា. ១.១.៧៥) ‘‘គជ្ជិតា ចេវ វស្សិតា ចា’’តិ (អ. និ. ៤.១០១; បុ. ប. ១៥៧) ច។ តស្សំ វិហរាមីតិ តស្សំ កុដិកាយំ អរិយវិហារគព្ភេន ឥរិយាបថវិហារេន វិហរាមិ។ វូបសន្តចិត្តោតិ អគ្គផលសមាធិនា សម្មទេវ ឧបសន្តមានសោ។
Tattha yathāsugītanti sugītānurūpaṃ, sundarassa attano meghagītassa anurūpamevāti attho. Valāhako hi yathā agajjanto kevalaṃ vassanto na sobhati, evaṃ satapaṭalasahassapaṭalena uṭṭhahitvā thanayanto gajjanto vijjullatā nicchārentopi avassanto na sobhati, tathābhūto pana hutvā vassanto sobhatīti vuttaṃ ‘‘vassati devo yathāsugīta’’nti. Tenāha – ‘‘abhitthanaya, pajjunna’’ , (cariyā. 3.89; jā. 1.1.75) ‘‘gajjitā ceva vassitā cā’’ti (a. ni. 4.101; pu. pa. 157) ca. Tassaṃ viharāmīti tassaṃ kuṭikāyaṃ ariyavihāragabbhena iriyāpathavihārena viharāmi. Vūpasantacittoti aggaphalasamādhinā sammadeva upasantamānaso.
ឯវំ ថេរស្ស អនេកវារំ កតំ ឧយ្យោជនំ សិរសា សម្បដិច្ឆន្តោ វលាហកទេវបុត្តោ និន្នញ្ច ថលញ្ច បូរេន្តោ មហាវស្សំ វស្សាបេសិ។
Evaṃ therassa anekavāraṃ kataṃ uyyojanaṃ sirasā sampaṭicchanto valāhakadevaputto ninnañca thalañca pūrento mahāvassaṃ vassāpesi.
គិរិមានន្ទត្ថេរគាថាវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Girimānandattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ថេរគាថាបាឡិ • Theragāthāpāḷi / ៣. គិរិមានន្ទត្ថេរគាថា • 3. Girimānandattheragāthā
