Only Dharma. Since 1992
Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

3. ඡන්‌දසමාධිසුත්‌තවණ්‌ණනා

3. Chandasamādhisuttavaṇṇanā

825. තතියෙ ඡන්‌දන්‌ති කත්‌තුකම්‍යතාඡන්‌දං. නිස්‌සායාති නිස්‌සයං කත්‌වා, අධිපතිං කත්‌වාති අත්‌ථො. පධානසඞ්‌ඛාරාති පධානභූතා සඞ්‌ඛාරා, චතුකිච්‌චසාධකසම්‌මප්‌පධානවීරියස්‌සෙතං අධිවචනං. ඉති අයඤ්‌ච ඡන්‌දොතිආදීසු ඡන්‌දො ඡන්‌දසමාධිනා චෙව පධානසඞ්‌ඛාරෙහි ච, ඡන්‌දසමාධි ඡන්‌දෙන චෙව පධානසඞ්‌ඛාරෙහි ච, පධානසඞ්‌ඛාරාපි ඡන්‌දෙන චෙව ඡන්‌දසමාධිනා ච සමන්‌නාගතා . තස්‌මා සබ්‌බෙ තෙ ධම්‌මෙ එකතො කත්‌වා අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, ඡන්‌දසමාධිප්‌පධානසඞ්‌ඛාරසමන්‌නාගතො ඉද්‌ධිපාදොති වුත්‌තං. ඉද්‌ධිපාදවිභඞ්‌ගෙ (විභ. 437) පන ‘‘යො තථාභූතස්‌ස වෙදනාක්‌ඛන්‌ධො තිආදිනා නයෙන ඉමෙහි ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතා සෙසඅරූපිනො ධම්‌මා ඉද්‌ධිපාදාති වුත්‌තා.

825. Tatiye chandanti kattukamyatāchandaṃ. Nissāyāti nissayaṃ katvā, adhipatiṃ katvāti attho. Padhānasaṅkhārāti padhānabhūtā saṅkhārā, catukiccasādhakasammappadhānavīriyassetaṃ adhivacanaṃ. Iti ayañca chandotiādīsu chando chandasamādhinā ceva padhānasaṅkhārehi ca, chandasamādhi chandena ceva padhānasaṅkhārehi ca, padhānasaṅkhārāpi chandena ceva chandasamādhinā ca samannāgatā . Tasmā sabbe te dhamme ekato katvā ayaṃ vuccati, bhikkhave, chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādoti vuttaṃ. Iddhipādavibhaṅge (vibha. 437) pana ‘‘yo tathābhūtassa vedanākkhandho tiādinā nayena imehi dhammehi samannāgatā sesaarūpino dhammā iddhipādāti vuttā.

අපිච ඉමෙපි තයො ධම්‌මා ඉද්‌ධීපි හොන්‌ති ඉද්‌ධිපාදාපි. කථං? ඡන්‌දඤ්‌හි භාවයතො ඡන්‌දො ඉද්‌ධි නාම හොති, සමාධිප්‌පධානසඞ්‌ඛාරා ඡන්‌දිද්‌ධිපාදො නාම. සමාධිං භාවෙන්‌තස්‌ස සමාධි ඉද්‌ධි නාම හොති, ඡන්‌දප්‌පධානසඞ්‌ඛාරා සමාධිද්‌ධියා පාදො නාම. පධානසඞ්‌ඛාරෙ භාවෙන්‌තස්‌ස පධානසඞ්‌ඛාරා ඉද්‌ධි නාම හොති, ඡන්‌දසමාධි පධානසඞ්‌ඛාරිද්‌ධියා පාදො නාම, සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙසු හි එකස්‌මිං ඉජ්‌ඣමානෙ සෙසාපි ඉජ්‌ඣන්‌තියෙව.

Apica imepi tayo dhammā iddhīpi honti iddhipādāpi. Kathaṃ? Chandañhi bhāvayato chando iddhi nāma hoti, samādhippadhānasaṅkhārā chandiddhipādo nāma. Samādhiṃ bhāventassa samādhi iddhi nāma hoti, chandappadhānasaṅkhārā samādhiddhiyā pādo nāma. Padhānasaṅkhāre bhāventassa padhānasaṅkhārā iddhi nāma hoti, chandasamādhi padhānasaṅkhāriddhiyā pādo nāma, sampayuttadhammesu hi ekasmiṃ ijjhamāne sesāpi ijjhantiyeva.

අපිච තෙසං තෙසං ධම්‌මානං පුබ්‌බභාගවසෙනාපි එතෙසං ඉද්‌ධිපාදතා වෙදිතබ්‌බා. පඨමජ්‌ඣානඤ්‌හි ඉද්‌ධි නාම, පඨමජ්‌ඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගපරිකම්‌මසම්‌පයුත්‌තා ඡන්‌දාදයො ඉද්‌ධිපාදො නාම. එතෙනුපායෙන යාව නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනා, ඉද්‌ධිවිධං ආදිං කත්‌වා යාව දිබ්‌බචක්‌ඛුඅභිඤ්‌ඤා, සොතාපත්‌තිමග්‌ගං ආදිං කත්‌වා යාව අරහත්‌තමග්‌ගා නයො නෙතබ්‌බො. සෙසිද්‌ධිපාදෙසුපි එසෙව නයො.

Apica tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ pubbabhāgavasenāpi etesaṃ iddhipādatā veditabbā. Paṭhamajjhānañhi iddhi nāma, paṭhamajjhānassa pubbabhāgaparikammasampayuttā chandādayo iddhipādo nāma. Etenupāyena yāva nevasaññānāsaññāyatanā, iddhividhaṃ ādiṃ katvā yāva dibbacakkhuabhiññā, sotāpattimaggaṃ ādiṃ katvā yāva arahattamaggā nayo netabbo. Sesiddhipādesupi eseva nayo.

කෙචි පන ‘‘අනිබ්‌බත්‌තො ඡන්‌දො ඉද්‌ධිපාදො’’ති වදන්‌ති. ඉධ තෙසං වාදමද්‌දනත්‌ථාය අභිධම්‌මෙ උත්‌තරචූළවාරො නාම ආගතො –

Keci pana ‘‘anibbatto chando iddhipādo’’ti vadanti. Idha tesaṃ vādamaddanatthāya abhidhamme uttaracūḷavāro nāma āgato –

‘‘චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා – ඡන්‌දිද්‌ධිපාදො, වීරියිද්‌ධිපාදො, චිත්‌තිද්‌ධිපාදො, වීමංසිද්‌ධිපාදො. තත්‌ථ කතමො ඡන්‌දිද්‌ධිපාදො? ඉධ, භික්‌ඛු, යස්‌මිං සමයෙ ලොකුත්‌තරං ඣානං භාවෙති නිය්‍යානිකං අපචයගාමිං දිට්‌ඨිගතානං පහානාය පඨමාය භූමියා පත්‌තියා විවිච්‌චෙව කාමෙහි…පෙ.… පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති දුක්‌ඛාපටිපදං දන්‌ධාභිඤ්‌ඤං, යො තස්‌මිං සමයෙ ඡන්‌දො ඡන්‌දිකතා කත්‌තුකම්‍යතා කුසලො ධම්‌මච්‌ඡන්‌දො, අයං වුච්‌චති ඡන්‌දිද්‌ධිපාදො. අවසෙසා ධම්‌මා ඡන්‌දිද්‌ධිපාදසම්‌පයුත්‌තා’’ති (විභ. 457-458).

‘‘Cattāro iddhipādā – chandiddhipādo, vīriyiddhipādo, cittiddhipādo, vīmaṃsiddhipādo. Tattha katamo chandiddhipādo? Idha, bhikkhu, yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhāpaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, yo tasmiṃ samaye chando chandikatā kattukamyatā kusalo dhammacchando, ayaṃ vuccati chandiddhipādo. Avasesā dhammā chandiddhipādasampayuttā’’ti (vibha. 457-458).

ඉමෙ පන ලොකුත්‌තරවසෙනෙව ආගතා.

Ime pana lokuttaravaseneva āgatā.

තත්‌ථ රට්‌ඨපාලත්‌ථෙරො ඡන්‌දං ධුරං කත්‌වා ලොකුත්‌තරධම්‌මං නිබ්‌බත්‌තෙසි. සොණත්‌ථෙරො වීරියං ධුරං කත්‌වා; සම්‌භුතත්‌ථෙරො චිත්‌තං ධුරං කත්‌වා, ආයස්‌මා මොඝරාජා වීමංසං ධුරං කත්‌වාති. තත්‌ථ යථා චතූසු අමච්‌චපුත්‌තෙසු ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙත්‌වා රාජානං උපනිස්‌සාය විහරන්‌තෙසු එකො උපට්‌ඨානෙ ඡන්‌දජාතො රඤ්‌ඤො අජ්‌ඣාසයඤ්‌ච රුචිඤ්‌ච ඤත්‌වා දිවා ච රත්‌තො ච උපට්‌ඨහන්‌තො රාජානං ආරාධෙත්‌වා ඨානන්‌තරං පාපුණි. එවං ඡන්‌දධුරෙන ලොකුත්‌තරධම්‌මනිබ්‌බත්‌තකො වෙදිතබ්‌බො.

Tattha raṭṭhapālatthero chandaṃ dhuraṃ katvā lokuttaradhammaṃ nibbattesi. Soṇatthero vīriyaṃ dhuraṃ katvā; sambhutatthero cittaṃ dhuraṃ katvā, āyasmā mogharājā vīmaṃsaṃ dhuraṃ katvāti. Tattha yathā catūsu amaccaputtesu ṭhānantaraṃ patthetvā rājānaṃ upanissāya viharantesu eko upaṭṭhāne chandajāto rañño ajjhāsayañca ruciñca ñatvā divā ca ratto ca upaṭṭhahanto rājānaṃ ārādhetvā ṭhānantaraṃ pāpuṇi. Evaṃ chandadhurena lokuttaradhammanibbattako veditabbo.

එකො පන – ‘‘දිවසෙ දිවසෙ උපට්‌ඨාතුං න සක්‌කොමි, උප්‌පන්‌නෙ කිච්‌චෙ පරක්‌කමෙන ආරාධෙස්‌සාමී’’ති කුපිතෙ පච්‌චන්‌තෙ රඤ්‌ඤා පහිතො පරක්‌කමෙන සත්‌තුමද්‌දනං කත්‌වා පාපුණි. යථා සො, එවං වීරියධුරෙන ලොකුත්‌තරධම්‌මනිබ්‌බත්‌තකො වෙදිතබ්‌බො. එකො ‘‘දිවසෙ දිවසෙ උපට්‌ඨානම්‌පි උරෙන සත්‌තිසරසම්‌පටිච්‌ඡනම්‌පි භාරොයෙව, මන්‌තබලෙන ආරාධෙස්‌සාමී’’ති ඛත්‌තවිජ්‌ජාය කතපරිචයත්‌තා මන්‌තසංවිධානෙන රාජානං ආරාධෙත්‌වා පාපුණි. යථා සො, එවං චිත්‌තධුරෙන ලොකුත්‌තරධම්‌මනිබ්‌බත්‌තකො වෙදිතබ්‌බො.

Eko pana – ‘‘divase divase upaṭṭhātuṃ na sakkomi, uppanne kicce parakkamena ārādhessāmī’’ti kupite paccante raññā pahito parakkamena sattumaddanaṃ katvā pāpuṇi. Yathā so, evaṃ vīriyadhurena lokuttaradhammanibbattako veditabbo. Eko ‘‘divase divase upaṭṭhānampi urena sattisarasampaṭicchanampi bhāroyeva, mantabalena ārādhessāmī’’ti khattavijjāya kataparicayattā mantasaṃvidhānena rājānaṃ ārādhetvā pāpuṇi. Yathā so, evaṃ cittadhurena lokuttaradhammanibbattako veditabbo.

අපරො – ‘‘කිං ඉමෙහි උපට්‌ඨානාදීහි, රාජානො නාම ජාතිසම්‌පන්‌නස්‌ස ඨානන්‌තරං දෙන්‌ති, තාදිසස්‌ස දෙන්‌තො මය්‌හං දස්‌සතී’’ති ජාතිසම්‌පත්‌තිමෙව නිස්‌සාය ඨානන්‌තරං පාපුණි. යථා සො, එවං සුපරිසුද්‌ධං වීමංසං නිස්‌සාය වීමංසධුරෙන ලොකුත්‌තරධම්‌මනිබ්‌බත්‌තකො වෙදිතබ්‌බොති. ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ විවට්‌ටපාදකඉද්‌ධි කථිතා.

Aparo – ‘‘kiṃ imehi upaṭṭhānādīhi, rājāno nāma jātisampannassa ṭhānantaraṃ denti, tādisassa dento mayhaṃ dassatī’’ti jātisampattimeva nissāya ṭhānantaraṃ pāpuṇi. Yathā so, evaṃ suparisuddhaṃ vīmaṃsaṃ nissāya vīmaṃsadhurena lokuttaradhammanibbattako veditabboti. Imasmiṃ sutte vivaṭṭapādakaiddhi kathitā.







Related texts:



තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 3. ඡන්‌දසමාධිසුත්‌තං • 3. Chandasamādhisuttaṃ

ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 3. ඡන්‌දසමාධිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Chandasamādhisuttavaṇṇanā


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact