| Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૪૯૬] ૧૩. ભિક્ખાપરમ્પરજાતકવણ્ણના
[496] 13. Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā
સુખુમાલરૂપં દિસ્વાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અઞ્ઞતરં કુટુમ્બિકં આરબ્ભ કથેસિ. સો કિર સદ્ધો અહોસિ પસન્નો, તથાગતસ્સ ચેવ સઙ્ઘસ્સ ચ નિબદ્ધં મહાસક્કારં કરોતિ. અથેકદિવસં ચિન્તેસિ ‘‘અહં બુદ્ધરતનસ્સ ચેવ સઙ્ઘરતનસ્સ ચ પણીતાનિ ખાદનીયભોજનીયાનિ ચેવ સુખુમવત્થાનિ ચ દેન્તો નિચ્ચં મહાસક્કારં કરોમિ, ઇદાનિ ધમ્મરતનસ્સપિ કરિસ્સામિ, કથં નુ ખો તસ્સ સક્કારં કરોન્તેન કત્તબ્બ’’ન્તિ. સો બહૂનિ ગન્ધમાલાદીનિ આદાય જેતવનં ગન્ત્વા સત્થારં વન્દિત્વા પુચ્છિ ‘‘અહં, ભન્તે, ધમ્મરતનસ્સ સક્કારં કત્તુકામોમ્હિ, કથં નુ ખો તસ્સ સક્કારં કરોન્તેન કત્તબ્બ’’ન્તિ. અથ નં સત્થા આહ – ‘‘સચે ધમ્મરતનસ્સ સક્કારં કત્તુકામો, ધમ્મભણ્ડાગારિકસ્સ આનન્દસ્સ સક્કારં કરોહી’’તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ પટિસ્સુણિત્વા થેરં નિમન્તેત્વા પુનદિવસે મહન્તેન સક્કારેન અત્તનો ગેહં નેત્વા મહારહે આસને નિસીદાપેત્વા ગન્ધમાલાદીહિ પૂજેત્વા નાનગ્ગરસભોજનં દત્વા મહગ્ઘે તિચીવરપ્પહોનકે સાટકે અદાસિ. થેરોપિ ‘‘અયં સક્કારો ધમ્મરતનસ્સ કતો, ન મય્હં અનુચ્છવિકો, અગ્ગસાવકસ્સ ધમ્મસેનાપતિસ્સ અનુચ્છવિકો’’તિ ચિન્તેત્વા પિણ્ડપાતઞ્ચ વત્થાનિ ચ વિહારં હરિત્વા સારિપુત્તત્થેરસ્સ અદાસિ. સોપિ ‘‘અયં સક્કારો ધમ્મરતનસ્સ કતો, એકન્તેન ધમ્મસ્સામિનો સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સેવ અનુચ્છવિકો’’તિ ચિન્તેત્વા દસબલસ્સ અદાસિ. સત્થા અત્તનો ઉત્તરિતરં અદિસ્વા પિણ્ડપાતં પરિભુઞ્જિ, ચીવરસાટકે અગ્ગહેસિ.
Sukhumālarūpaṃdisvāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kuṭumbikaṃ ārabbha kathesi. So kira saddho ahosi pasanno, tathāgatassa ceva saṅghassa ca nibaddhaṃ mahāsakkāraṃ karoti. Athekadivasaṃ cintesi ‘‘ahaṃ buddharatanassa ceva saṅgharatanassa ca paṇītāni khādanīyabhojanīyāni ceva sukhumavatthāni ca dento niccaṃ mahāsakkāraṃ karomi, idāni dhammaratanassapi karissāmi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. So bahūni gandhamālādīni ādāya jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pucchi ‘‘ahaṃ, bhante, dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmomhi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. Atha naṃ satthā āha – ‘‘sace dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmo, dhammabhaṇḍāgārikassa ānandassa sakkāraṃ karohī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā theraṃ nimantetvā punadivase mahantena sakkārena attano gehaṃ netvā mahārahe āsane nisīdāpetvā gandhamālādīhi pūjetvā nānaggarasabhojanaṃ datvā mahagghe ticīvarappahonake sāṭake adāsi. Theropi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, na mayhaṃ anucchaviko, aggasāvakassa dhammasenāpatissa anucchaviko’’ti cintetvā piṇḍapātañca vatthāni ca vihāraṃ haritvā sāriputtattherassa adāsi. Sopi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, ekantena dhammassāmino sammāsambuddhasseva anucchaviko’’ti cintetvā dasabalassa adāsi. Satthā attano uttaritaraṃ adisvā piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭake aggahesi.
ભિક્ખૂ ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, અસુકો નામ કુટુમ્બિકો ‘ધમ્મરતનસ્સ સક્કારં કરોમી’તિ ધમ્મભણ્ડાગારિકસ્સ આનન્દત્થેરસ્સ અદાસિ. થેરો ‘નાયં મય્હં અનુચ્છવિકો’તિ ધમ્મસેનાપતિનો અદાસિ, સોપિ ‘નાયં મય્હં અનુચ્છવિકો’તિ તથાગતસ્સ અદાસિ. તથાગતો અઞ્ઞં ઉત્તરિતરં અપસ્સન્તો અત્તનો ધમ્મસ્સામિતાય ‘મય્હમેવેસો અનુચ્છવિકો’તિ તં પિણ્ડપાતં પરિભુઞ્જિ, ચીવરસાટકેપિ ગણ્હિ, એવં સો પિણ્ડપાતો યથાનુચ્છવિકતાય ધમ્મસ્સામિનોવ પાદમૂલં ગતો’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ પિણ્ડપાતો પરમ્પરા યથાનુચ્છવિકં ગચ્છતિ, પુબ્બેપિ અનુપ્પન્ને બુદ્ધે અગમાસિયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko nāma kuṭumbiko ‘dhammaratanassa sakkāraṃ karomī’ti dhammabhaṇḍāgārikassa ānandattherassa adāsi. Thero ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti dhammasenāpatino adāsi, sopi ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti tathāgatassa adāsi. Tathāgato aññaṃ uttaritaraṃ apassanto attano dhammassāmitāya ‘mayhameveso anucchaviko’ti taṃ piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭakepi gaṇhi, evaṃ so piṇḍapāto yathānucchavikatāya dhammassāminova pādamūlaṃ gato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto paramparā yathānucchavikaṃ gacchati, pubbepi anuppanne buddhe agamāsiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તો અગતિગમનં પહાય દસ રાજધમ્મે અકોપેન્તો ધમ્મેન રજ્જં કારેસિ. એવં સન્તેપિસ્સ વિનિચ્છયો સુઞ્ઞો વિય અહોસિ. રાજા અત્તનો અગુણગવેસકો હુત્વા અન્તોનિવેસનાદીનિ પરિગ્ગણ્હન્તો અન્તેપુરે ચ અન્તોનગરે ચ દ્વારગામેસુ ચ અત્તનો અગુણં કથેન્તં અદિસ્વા ‘‘જનપદે ગવેસિસ્સામી’’તિ અમચ્ચાનં રજ્જં નિય્યાદેત્વા પુરોહિતેન સદ્ધિં અઞ્ઞાતકવેસેનેવ કાસિરટ્ઠે ચરન્તો કઞ્ચિ અગુણં કથેન્તં અદિસ્વા પચ્ચન્તે એકં નિગમં પત્વા બહિદ્વારસાલાયં નિસીદિ. તસ્મિં ખણે નિગમવાસી અસીતિકોટિવિભવો કુટુમ્બિકો મહન્તેન પરિવારેન ન્હાનતિત્થં ગચ્છન્તો સાલાયં નિસિન્નં સુવણ્ણવણ્ણં સુખુમાલસરીરં રાજાનં દિસ્વા ઉપ્પન્નસિનેહો સાલં પવિસિત્વા પટિસન્થારં કત્વા ‘‘ઇધેવ હોથા’’તિ વત્વા ગેહં ગન્ત્વા નાનગ્ગરસભોજનં સમ્પાદેત્વા મહન્તેન પરિવારેન ભત્તભાજનાનિ ગાહાપેત્વા અગમાસિ. તસ્મિં ખણે હિમવન્તવાસી પઞ્ચાભિઞ્ઞો તાપસો આગન્ત્વા તત્થેવ નિસીદિ. નન્દમૂલકપબ્ભારતો પચ્ચેકબુદ્ધોપિ આગન્ત્વા તત્થેવ નિસીદિ.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto agatigamanaṃ pahāya dasa rājadhamme akopento dhammena rajjaṃ kāresi. Evaṃ santepissa vinicchayo suñño viya ahosi. Rājā attano aguṇagavesako hutvā antonivesanādīni pariggaṇhanto antepure ca antonagare ca dvāragāmesu ca attano aguṇaṃ kathentaṃ adisvā ‘‘janapade gavesissāmī’’ti amaccānaṃ rajjaṃ niyyādetvā purohitena saddhiṃ aññātakaveseneva kāsiraṭṭhe caranto kañci aguṇaṃ kathentaṃ adisvā paccante ekaṃ nigamaṃ patvā bahidvārasālāyaṃ nisīdi. Tasmiṃ khaṇe nigamavāsī asītikoṭivibhavo kuṭumbiko mahantena parivārena nhānatitthaṃ gacchanto sālāyaṃ nisinnaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ sukhumālasarīraṃ rājānaṃ disvā uppannasineho sālaṃ pavisitvā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘idheva hothā’’ti vatvā gehaṃ gantvā nānaggarasabhojanaṃ sampādetvā mahantena parivārena bhattabhājanāni gāhāpetvā agamāsi. Tasmiṃ khaṇe himavantavāsī pañcābhiñño tāpaso āgantvā tattheva nisīdi. Nandamūlakapabbhārato paccekabuddhopi āgantvā tattheva nisīdi.
કુટુમ્બિકો રઞ્ઞો હત્થધોવનઉદકં દત્વા નાનગ્ગરસેહિ સૂપબ્યઞ્જનેહિ ભત્તપાતિં સજ્જેત્વા રઞ્ઞો ઉપનેસિ. રાજા નં ગહેત્વા પુરોહિતસ્સ બ્રાહ્મણસ્સ અદાસિ. બ્રાહ્મણો ગહેત્વા તાપસસ્સ અદાસિ. તાપસો પચ્ચેકબુદ્ધસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા વામહત્થેન ભત્તપાતિં, દક્ખિણહત્થેન કમણ્ડલું ગહેત્વા દક્ખિણોદકં દત્વા પત્તે ભત્તં પક્ખિપિ. સો કઞ્ચિ અનિમન્તેત્વા અનાપુચ્છિત્વા પરિભુઞ્જિ. તસ્સ ભત્તકિચ્ચપરિયોસાને કુટુમ્બિકો ચિન્તેસિ ‘‘મયા રઞ્ઞો ભત્તં દિન્નં, રઞ્ઞા બ્રાહ્મણસ્સ, બ્રાહ્મણેન તાપસસ્સ, તાપસેન પચ્ચેકબુદ્ધસ્સ, પચ્ચેકબુદ્ધો કઞ્ચિ અનાપુચ્છિત્વા પરિભુઞ્જિ, કિં નુ ખો ઇમેસં એત્તકં દાનકારણં, કિં ઇમસ્સ કઞ્ચિ અનાપુચ્છિત્વાવ ભુઞ્જનકારણં, અનુપુબ્બેન તે પુચ્છિસ્સામી’’તિ. સો એકેકં ઉપસઙ્કમિત્વા વન્દિત્વા પુચ્છિ. તેપિસ્સ કથેસું –
Kuṭumbiko rañño hatthadhovanaudakaṃ datvā nānaggarasehi sūpabyañjanehi bhattapātiṃ sajjetvā rañño upanesi. Rājā naṃ gahetvā purohitassa brāhmaṇassa adāsi. Brāhmaṇo gahetvā tāpasassa adāsi. Tāpaso paccekabuddhassa santikaṃ gantvā vāmahatthena bhattapātiṃ, dakkhiṇahatthena kamaṇḍaluṃ gahetvā dakkhiṇodakaṃ datvā patte bhattaṃ pakkhipi. So kañci animantetvā anāpucchitvā paribhuñji. Tassa bhattakiccapariyosāne kuṭumbiko cintesi ‘‘mayā rañño bhattaṃ dinnaṃ, raññā brāhmaṇassa, brāhmaṇena tāpasassa, tāpasena paccekabuddhassa, paccekabuddho kañci anāpucchitvā paribhuñji, kiṃ nu kho imesaṃ ettakaṃ dānakāraṇaṃ, kiṃ imassa kañci anāpucchitvāva bhuñjanakāraṇaṃ, anupubbena te pucchissāmī’’ti. So ekekaṃ upasaṅkamitvā vanditvā pucchi. Tepissa kathesuṃ –
૨૭૦.
270.
‘‘સુખુમાલરૂપં દિસ્વા, રટ્ઠા વિવનમાગતં;
‘‘Sukhumālarūpaṃ disvā, raṭṭhā vivanamāgataṃ;
કુટાગારવરૂપેતં, મહાસયનમુપાસિતં.
Kuṭāgāravarūpetaṃ, mahāsayanamupāsitaṃ.
૨૭૧.
271.
‘‘તસ્સ તે પેમકેનાહં, અદાસિં વડ્ઢમોદનં;
‘‘Tassa te pemakenāhaṃ, adāsiṃ vaḍḍhamodanaṃ;
સાલીનં વિચિતં ભત્તં, સુચિં મંસૂપસેચનં.
Sālīnaṃ vicitaṃ bhattaṃ, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
૨૭૨.
272.
‘‘તં ત્વં ભત્તં પટિગ્ગય્હ, બ્રાહ્મણસ્સ અદાસયિ;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, brāhmaṇassa adāsayi;
અત્તાનં અનસિત્વાન, કોયં ધમ્મો નમત્થુ તે.
Attānaṃ anasitvāna, koyaṃ dhammo namatthu te.
૨૭૩.
273.
‘‘આચરિયો બ્રાહ્મણો મય્હં, કિચ્ચાકિચ્ચેસુ બ્યાવટો;
‘‘Ācariyo brāhmaṇo mayhaṃ, kiccākiccesu byāvaṭo;
ગરુ ચ આમન્તનીયો ચ, દાતુમરહામિ ભોજનં.
Garu ca āmantanīyo ca, dātumarahāmi bhojanaṃ.
૨૭૪.
274.
‘‘બ્રાહ્મણં દાનિ પુચ્છામિ, ગોતમં રાજપૂજિતં;
‘‘Brāhmaṇaṃ dāni pucchāmi, gotamaṃ rājapūjitaṃ;
રાજા તે ભત્તં પાદાસિ, સુચિં મંસૂપસેચનં.
Rājā te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
૨૭૫.
275.
‘‘તં ત્વં ભત્તં પટિગ્ગય્હ, ઇસિસ્સ ભોજનં અદા;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, isissa bhojanaṃ adā;
અખેત્તઞ્ઞૂસિ દાનસ્સ, કોયં ધમ્મો નમત્થુ તે.
Akhettaññūsi dānassa, koyaṃ dhammo namatthu te.
૨૭૬.
276.
‘‘ભરામિ પુત્તદારે ચ, ઘરેસુ ગધિતો અહં;
‘‘Bharāmi puttadāre ca, gharesu gadhito ahaṃ;
ભુઞ્જે માનુસકે કામે, અનુસાસામિ રાજિનો.
Bhuñje mānusake kāme, anusāsāmi rājino.
૨૭૭.
277.
‘‘આરઞ્ઞિકસ્સ ઇસિનો, ચિરરત્તં તપસ્સિનો;
‘‘Āraññikassa isino, cirarattaṃ tapassino;
વુડ્ઢસ્સ ભાવિતત્તસ્સ, દાતુમરહામિ ભોજનં.
Vuḍḍhassa bhāvitattassa, dātumarahāmi bhojanaṃ.
૨૭૮.
278.
‘‘ઇસિઞ્ચ દાનિ પુચ્છામિ, કિસં ધમનિસન્થતં;
‘‘Isiñca dāni pucchāmi, kisaṃ dhamanisanthataṃ;
પરૂળ્હકચ્છનખલોમં, પઙ્કદન્તં રજસ્સિરં.
Parūḷhakacchanakhalomaṃ, paṅkadantaṃ rajassiraṃ.
૨૭૯.
279.
‘‘એકો અરઞ્ઞે વિહરસિ, નાવકઙ્ખસિ જીવિતં;
‘‘Eko araññe viharasi, nāvakaṅkhasi jīvitaṃ;
ભિક્ખુ કેન તયા સેય્યો, યસ્સ ત્વં ભોજનં અદા.
Bhikkhu kena tayā seyyo, yassa tvaṃ bhojanaṃ adā.
૨૮૦.
280.
‘‘ખણન્તાલુકલમ્બાનિ, બિલાલિતક્કલાનિ ચ;
‘‘Khaṇantālukalambāni, bilālitakkalāni ca;
ધુનં સામાકનીવારં, સઙ્ઘારિયં પસારિયં.
Dhunaṃ sāmākanīvāraṃ, saṅghāriyaṃ pasāriyaṃ.
૨૮૧.
281.
‘‘સાકં ભિસં મધું મંસં, બદરામલકાનિ ચ;
‘‘Sākaṃ bhisaṃ madhuṃ maṃsaṃ, badarāmalakāni ca;
તાનિ આહરિત્વા ભુઞ્જામિ, અત્થિ મે સો પરિગ્ગહો.
Tāni āharitvā bhuñjāmi, atthi me so pariggaho.
૨૮૨.
282.
‘‘પચન્તો અપચન્તસ્સ, અમમસ્સ સકિઞ્ચનો;
‘‘Pacanto apacantassa, amamassa sakiñcano;
અનાદાનસ્સ સાદાનો, દાતુમરહામિ ભોજનં.
Anādānassa sādāno, dātumarahāmi bhojanaṃ.
૨૮૩.
283.
‘‘ભિક્ખુઞ્ચ દાનિ પુચ્છામિ, તુણ્હીમાસીન સુબ્બતં;
‘‘Bhikkhuñca dāni pucchāmi, tuṇhīmāsīna subbataṃ;
ઇસિ તે ભત્તં પાદાસિ, સુચિં મંસૂપસેચનં.
Isi te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
૨૮૪.
284.
‘‘તં ત્વં ભત્તં પટિગ્ગય્હ, તુણ્હી ભુઞ્જસિ એકકો;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, tuṇhī bhuñjasi ekako;
નાઞ્ઞં કઞ્ચિ નિમન્તેસિ, કોયં ધમ્મો નમત્થુ તે.
Nāññaṃ kañci nimantesi, koyaṃ dhammo namatthu te.
૨૮૫.
285.
‘‘ન પચામિ ન પાચેમિ, ન છિન્દામિ ન છેદયે;
‘‘Na pacāmi na pācemi, na chindāmi na chedaye;
તં મં અકિઞ્ચનં ઞત્વા, સબ્બપાપેહિ આરતં.
Taṃ maṃ akiñcanaṃ ñatvā, sabbapāpehi ārataṃ.
૨૮૬.
286.
‘‘વામેન ભિક્ખમાદાય, દક્ખિણેન કમણ્ડલું;
‘‘Vāmena bhikkhamādāya, dakkhiṇena kamaṇḍaluṃ;
ઇસિ મે ભત્તં પાદાસિ, સુચિં મંસૂપસેચનં.
Isi me bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
૨૮૭.
287.
‘‘એતે હિ દાતુમરહન્તિ, સમમા સપરિગ્ગહા;
‘‘Ete hi dātumarahanti, samamā sapariggahā;
પચ્ચનીકમહં મઞ્ઞે, યો દાતારં નિમન્તયે’’તિ.
Paccanīkamahaṃ maññe, yo dātāraṃ nimantaye’’ti.
તત્થ વિવનન્તિ નિરુદકારઞ્ઞસદિસં ઇમં પચ્ચન્તં આગતં. કૂટાગારવરૂપેતન્તિ કૂટાગારવરેન ઉપગતં, એકં વરકૂટાગારવાસિનન્તિ અત્થો. મહાસયનમુપાસિતન્તિ તત્થેવ સુપઞ્ઞત્તં સિરિસયનં ઉપાસિતં. તસ્સ તેતિ એવરૂપં તં દિસ્વા અહં પેમમકાસિં, તસ્સ તે પેમકેન. વડ્ઢમોદનન્તિ ઉત્તમોદનં. વિચિતન્તિ અપગતખણ્ડકાળકેહિ વિચિતતણ્ડુલેહિ કતં. અદાસયીતિ અદાસિ. અત્તાનન્તિ અત્તના, અયમેવ વા પાઠો. અનસિત્વાનાતિ અભુઞ્જિત્વા. કોયં ધમ્મોતિ મહારાજ, કો એસ તુમ્હાકં સભાવો. નમત્થુ તેતિ નમો તવ અત્થુ, યો ત્વં અત્તના અભુઞ્જિત્વા પરસ્સ અદાસિ.
Tattha vivananti nirudakāraññasadisaṃ imaṃ paccantaṃ āgataṃ. Kūṭāgāravarūpetanti kūṭāgāravarena upagataṃ, ekaṃ varakūṭāgāravāsinanti attho. Mahāsayanamupāsitanti tattheva supaññattaṃ sirisayanaṃ upāsitaṃ. Tassa teti evarūpaṃ taṃ disvā ahaṃ pemamakāsiṃ, tassa te pemakena. Vaḍḍhamodananti uttamodanaṃ. Vicitanti apagatakhaṇḍakāḷakehi vicitataṇḍulehi kataṃ. Adāsayīti adāsi. Attānanti attanā, ayameva vā pāṭho. Anasitvānāti abhuñjitvā. Koyaṃ dhammoti mahārāja, ko esa tumhākaṃ sabhāvo. Namatthu teti namo tava atthu, yo tvaṃ attanā abhuñjitvā parassa adāsi.
આચરિયોતિ કુટુમ્બિક એસ મય્હં આચારસિક્ખાપકો આચરિયો. બ્યાવટોતિ ઉસ્સુકો. આમન્તનીયોતિ આમન્તેતબ્બયુત્તકો મયા દિન્નં ભત્તં ગહેતું અનુરૂપો. દાતુમરહામીતિ ‘‘અહં એવરૂપસ્સ આચરિયસ્સ ભોજનં દાતું અરહામી’’તિ રાજા બ્રાહ્મણસ્સ ગુણં વણ્ણેસિ. અખેત્તઞ્ઞૂસીતિ નાહં દાનસ્સ ખેત્તં, મયિ દિન્નં મહપ્ફલં ન હોતીતિ એવં અત્તાનં દાનસ્સ અખેત્તં જાનાસિ મઞ્ઞેતિ. અનુસાસામીતિ અત્તનો અત્થં પહાય રઞ્ઞો અત્થઞ્ચ ધમ્મઞ્ચ અનુસાસામિ.
Ācariyoti kuṭumbika esa mayhaṃ ācārasikkhāpako ācariyo. Byāvaṭoti ussuko. Āmantanīyoti āmantetabbayuttako mayā dinnaṃ bhattaṃ gahetuṃ anurūpo. Dātumarahāmīti ‘‘ahaṃ evarūpassa ācariyassa bhojanaṃ dātuṃ arahāmī’’ti rājā brāhmaṇassa guṇaṃ vaṇṇesi. Akhettaññūsīti nāhaṃ dānassa khettaṃ, mayi dinnaṃ mahapphalaṃ na hotīti evaṃ attānaṃ dānassa akhettaṃ jānāsi maññeti. Anusāsāmīti attano atthaṃ pahāya rañño atthañca dhammañca anusāsāmi.
એવં અત્તનો અગુણં કથેત્વા આરઞ્ઞિકસ્સાતિ ઇસિનો ગુણં કથેસિ. ઇસિનોતિ સીલાદિગુણપરિયેસકસ્સ. તપસ્સિનોતિ તપનિસ્સિતસ્સ. વુડ્ઢસ્સાતિ પણ્ડિતસ્સ ગુણવુડ્ઢસ્સ. નાવકઙ્ખસીતિ સયં દુલ્લભભોજનો હુત્વા એવરૂપં ભોજનં અઞ્ઞસ્સ દેસિ, કિં અત્તનો જીવિતં ન કઙ્ખસિ. ભિક્ખુ કેનાતિ અયં ભિક્ખુ કતરેન ગુણેન તયા સેટ્ઠતરો.
Evaṃ attano aguṇaṃ kathetvā āraññikassāti isino guṇaṃ kathesi. Isinoti sīlādiguṇapariyesakassa. Tapassinoti tapanissitassa. Vuḍḍhassāti paṇḍitassa guṇavuḍḍhassa. Nāvakaṅkhasīti sayaṃ dullabhabhojano hutvā evarūpaṃ bhojanaṃ aññassa desi, kiṃ attano jīvitaṃ na kaṅkhasi. Bhikkhu kenāti ayaṃ bhikkhu katarena guṇena tayā seṭṭhataro.
ખણન્તાલુકલમ્બાનીતિ ખણન્તો આલૂનિ ચેવ તાલકન્દાનિ ચ. બિલાલિતક્કલાનિ ચાતિ બિલાલિકન્દતક્કલકન્દાનિ ચ. ધુનં સામાકનીવારન્તિ સામાકઞ્ચ નીવારઞ્ચ ધુનિત્વા. સઙ્ઘારિયં પસારિયન્તિ એતે સામાકનીવારે ધુનન્તો સઙ્ઘારેત્વા પુન સુક્ખાપિતે પસારેત્વા સુપ્પેન પપ્ફોટેત્વા કોટ્ટેત્વા તણ્ડુલે આદાય પચિત્વા ભુઞ્જામીતિ વદતિ. સાકન્તિ યં કિઞ્ચિ સૂપેય્યપણ્ણં. મંસન્તિ સીહબ્યગ્ઘવિઘાસાદિમંસં. તાનિ આહરિત્વાતિ તાનિ સાકાદીનિ આહરિત્વા. અમમસ્સાતિ તણ્હાદિટ્ઠિમમત્તરહિતસ્સ. સકિઞ્ચનોતિ સપલિબોધો. અનાદાનસ્સાતિ નિગ્ગહણસ્સ. દાતુમરહામીતિ એવરૂપસ્સ પચ્ચેકબુદ્ધસ્સ અત્તના લદ્ધભોજનં દાતું અરહામિ.
Khaṇantālukalambānīti khaṇanto ālūni ceva tālakandāni ca. Bilālitakkalāni cāti bilālikandatakkalakandāni ca. Dhunaṃ sāmākanīvāranti sāmākañca nīvārañca dhunitvā. Saṅghāriyaṃ pasāriyanti ete sāmākanīvāre dhunanto saṅghāretvā puna sukkhāpite pasāretvā suppena papphoṭetvā koṭṭetvā taṇḍule ādāya pacitvā bhuñjāmīti vadati. Sākanti yaṃ kiñci sūpeyyapaṇṇaṃ. Maṃsanti sīhabyagghavighāsādimaṃsaṃ. Tāni āharitvāti tāni sākādīni āharitvā. Amamassāti taṇhādiṭṭhimamattarahitassa. Sakiñcanoti sapalibodho. Anādānassāti niggahaṇassa. Dātumarahāmīti evarūpassa paccekabuddhassa attanā laddhabhojanaṃ dātuṃ arahāmi.
તુણ્હીમાસીનન્તિ કિઞ્ચિ અવત્વા નિસિન્નં. અકિઞ્ચનન્તિ રાગકિઞ્ચનાદીહિ રહિતં. આરતન્તિ વિરતં સબ્બપાપાનિ પહાય ઠિતં. કમણ્ડલુન્તિ કુણ્ડિકં. એતે હીતિ એતે રાજાદયો તયો જનાતિ હત્થં પસારેત્વા તે નિદ્દિસન્તો એવમાહ. દાતુમરહન્તીતિ માદિસસ્સ દાતું અરહન્તિ. પચ્ચનીકન્તિ પચ્ચનીકપટિપદં. દાયકસ્સ હિ નિમન્તનં એકવીસતિયા અનેસનાસુ અઞ્ઞતરાય પિણ્ડપાતપરિયેસનાય જીવિકકપ્પનસઙ્ખાતા મિચ્છાજીવપટિપત્તિ નામ હોતિ.
Tuṇhīmāsīnanti kiñci avatvā nisinnaṃ. Akiñcananti rāgakiñcanādīhi rahitaṃ. Āratanti virataṃ sabbapāpāni pahāya ṭhitaṃ. Kamaṇḍalunti kuṇḍikaṃ. Ete hīti ete rājādayo tayo janāti hatthaṃ pasāretvā te niddisanto evamāha. Dātumarahantīti mādisassa dātuṃ arahanti. Paccanīkanti paccanīkapaṭipadaṃ. Dāyakassa hi nimantanaṃ ekavīsatiyā anesanāsu aññatarāya piṇḍapātapariyesanāya jīvikakappanasaṅkhātā micchājīvapaṭipatti nāma hoti.
તસ્સ વચનં સુત્વા કુટુમ્બિકો અત્તમનો દ્વે ઓસાનગાથા અભાસિ –
Tassa vacanaṃ sutvā kuṭumbiko attamano dve osānagāthā abhāsi –
૨૮૮.
288.
‘‘અત્થાય વત મે અજ્જ, ઇધાગચ્છિ રથેસભો;
‘‘Atthāya vata me ajja, idhāgacchi rathesabho;
સોહં અજ્જ પજાનામિ, યત્થ દિન્નં મહપ્ફલં.
Sohaṃ ajja pajānāmi, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
૨૮૯.
289.
‘‘રટ્ઠેસુ ગિદ્ધા રાજાનો, કિચ્ચાકિચ્ચેસુ બ્રાહ્મણા;
‘‘Raṭṭhesu giddhā rājāno, kiccākiccesu brāhmaṇā;
ઇસી મૂલફલે ગિદ્ધા, વિપ્પમુત્તા ચ ભિક્ખવો’’તિ.
Isī mūlaphale giddhā, vippamuttā ca bhikkhavo’’ti.
તત્થ રથેસભોતિ રાજાનં સન્ધાયાહ. કિચ્ચાકિચ્ચેસૂતિ રઞ્ઞો કિચ્ચકરણીયેસુ. ભિક્ખવોતિ પચ્ચેકબુદ્ધા ભિક્ખવો પન સબ્બભવેહિ વિપ્પમુત્તા.
Tattha rathesabhoti rājānaṃ sandhāyāha. Kiccākiccesūti rañño kiccakaraṇīyesu. Bhikkhavoti paccekabuddhā bhikkhavo pana sabbabhavehi vippamuttā.
પચ્ચેકબુદ્ધો તસ્સ ધમ્મં દેસેત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો, તથા તાપસો. રાજા પન કતિપાહં તસ્સ સન્તિકે વસિત્વા બારાણસિમેવ ગતો.
Paccekabuddho tassa dhammaṃ desetvā sakaṭṭhānameva gato, tathā tāpaso. Rājā pana katipāhaṃ tassa santike vasitvā bārāṇasimeva gato.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ પિણ્ડપાતો યથાનુચ્છવિકં ગચ્છતિ , પુબ્બેપિ ગતોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા કુટુમ્બિકો ધમ્મરતનસ્સ સક્કારકારકો કુટુમ્બિકો અહોસિ, રાજા આનન્દો, પુરોહિતો સારિપુત્તો, હિમવન્તતાપસો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto yathānucchavikaṃ gacchati , pubbepi gatoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kuṭumbiko dhammaratanassa sakkārakārako kuṭumbiko ahosi, rājā ānando, purohito sāriputto, himavantatāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
ભિક્ખાપરમ્પરજાતકવણ્ણના તેરસમા.
Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā terasamā.
જાતકુદ્દાનં –
Jātakuddānaṃ –
કેદારં ચન્દકિન્નરી, ઉક્કુસુદ્દાલભિસકં;
Kedāraṃ candakinnarī, ukkusuddālabhisakaṃ;
સુરુચિ પઞ્ચુપોસથં, મહામોરઞ્ચ તચ્છકં.
Suruci pañcuposathaṃ, mahāmorañca tacchakaṃ.
મહાવાણિજ સાધિનં, દસબ્રાહ્મણજાતકં;
Mahāvāṇija sādhinaṃ, dasabrāhmaṇajātakaṃ;
ભિક્ખાપરમ્પરાપિ ચ, તેરસાનિ પકિણ્ણકે.
Bhikkhāparamparāpi ca, terasāni pakiṇṇake.
પકિણ્ણકનિપાતવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Pakiṇṇakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૯૬. ભિક્ખાપરમ્પરજાતકં • 496. Bhikkhāparamparajātakaṃ
