We will bury you
Soviet premier Nikita Khrushchev famously used an expression generally translated into English as "We will bury you!" ("Мы вас похороним!", transliterated as My vas pokhoronim!) while addressing Western ambassadors at a reception at the Polish embassy in Moscow on November 18, 1956. In fact, it was somewhat distorted. The actual quote reads: "Whether you like it or not, history is on our side. We will dig you in" (Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас закопаем).
On August 24, 1963, Khrushchev himself remarked in his speech in Yugoslavia, "I once said, 'We will bury you,' and I got into trouble with it. Of course we will not bury you with a shovel. Your own working class will bury you," a reference to the Marxist saying, "The proletariat is the undertaker of capitalism", based on the concluding statement in Chapter 1 of the Communist Manifesto: "What the bourgeoisie therefore produces, above all, are its own grave-diggers. Its fall and the victory of the proletariat are equally inevitable".
The quotation was used as the title of Jan Šejna's book on communist Cold War strategies.
English musician Sting in his song "Russians" written in 1985 said:
Mr. Krushchev said we will bury you I don't subscribe to this point of view It would be such an ignorant thing to do If the Russians love their children too.
See also
Shoe-banging incident Mark Lucovsky
Translation of "We will bury you"
Spanish: Los enterraremos, Korean: 당신들을 묻어버리겠다!, Russian: Мы вас похороним.
|